Your horse called 你的马打电话来了
文章来源: 文章作者: 发布时间:2006-09-18 00:31 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

A guy is reading his paper when his wife walks up behind him and smacks1 him on the back of the head with a frying pan.

He asks, "What was that for?"

She says, "I found a piece of paper in your pocket with 'Betty Sue' written on it."

He says, "Jeez, honey, 'Betty Sue' was the name of the horse I bet on." She shrugs2 and walks away.

Three days later he's reading his paper when she walks up behind him and smacks him on the back of the head again with the frying pan.

He asks, "What was that for?"

She answers, "Your horse called."

一个家伙正在看报纸,他的妻子走到他身后,用一只煎锅敲他的后脑勺。他问道:“这是为什么?”她说:“我在你口袋里发现了一张写有‘Betty Sue’的纸条。”他说:“哎呀,亲爱的,‘Betty Sue’是我赌的那匹马的名字。”她耸了耸肩,走了。 三天后他正在看报纸,妻子走到他身后,又用一只煎锅敲他的后脑勺。他问:“这又是为什么?”她答道:“你的马打电话来了。”



点击收听单词发音收听单词发音  

1 smacks e38ec3a6f4260031cc2f6544eec9331e     
掌掴(声)( smack的名词复数 ); 海洛因; (打的)一拳; 打巴掌
参考例句:
  • His politeness smacks of condescension. 他的客气带有屈尊俯就的意味。
  • It was a fishing town, and the sea was dotted with smacks. 这是个渔业城镇,海面上可看到渔帆点点。
2 shrugs d3633c0b0b1f8cd86f649808602722fa     
n.耸肩(以表示冷淡,怀疑等)( shrug的名词复数 )
参考例句:
  • Hungarian Prime Minister Ferenc Gyurcsany shrugs off this criticism. 匈牙利总理久尔恰尼对这个批评不以为然。 来自互联网
  • She shrugs expressively and takes a sip of her latte. 她表达地耸肩而且拿她的拿铁的啜饮。 来自互联网
上一篇:没有了 下一篇:吝啬鬼请客
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片