judicial sale 司法拍卖
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2013-01-28 06:03 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Ouyang Shuying, deputy secretary-general of the China Association of Auctioneers, said on Thursday the online auctions1 violated laws and regulations on judicial2 sales, and warned that such activities could disturb the market order.
 
中国拍卖协会副秘书长欧阳树英周四表示,此次网拍违反了司法拍卖的有关法律法规,并称此举会扰乱市场秩序。
 
上文中的judicial sale就是“司法拍卖”,也可用judicial/court auction来表示,指人民法院将查封、扣押、冻结的被执行人财产(sealed, seized and frozen assets of the defendant),在被执行人逾期不履行义务时,依法以公开竞价的方式卖与出价最高的竞买人,并用所得金额清偿债务的执行行为,是人民法院执行中的一种强制处分措施。
 
很多网民都认为通过淘宝这样的third-party platform(第三方平台)进行司法拍卖能够increase transparency(提高透明度)并且 prevent under-the-table operations(杜绝暗箱操作);而欧阳树英则指出Taobao is not a qualified3 auctioneer(淘宝不具备拍卖资质),这样做会disturb the market order(扰乱市场秩序)。

上一篇:overspend 超支 下一篇:run aground 搁浅
TAG标签: sale auction judicial
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片