TV commercials ban 限广令
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2012-09-12 06:04 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
China's top broadcasting watchdog has ordered a national ban on all TV stations airing commercials1 during TV dramas.
 
国家广电总局近日颁布“限广令”,规定在全国各电视台播出电视剧时,禁止插播广告。
 
文中的ban on all TV stations airing commercials指的就是TV commercials ban(限广令),这一新规定将于2012年1月1日take into effect(开始实施)。全国各TV stations(电视台)必须重新调整节目安排,取消在TV dramas(电视剧)播放时插播的各种广告,违规播出机构将受到stern punishment(严肃处理)。
 
继cutback on TV entertainment(限娱令)之后,广电总局紧接着又重拳出台TV commercials ban(限广令),对电视行业进行规范和整顿,符合广大观众的利益和愿望。据调查,大多数观众都支持这一禁令,一些支持者表示,每次看电视剧时被广告打断,极大地破坏viewing experience(视觉体验)。
 
同时,TV commercials ban(限广令)不能只限制电视剧中插播的广告,更应该对那些涉嫌违法违规的fake advertising(虚假广告)、sex-related commercials(色情广告)等进行整顿和规范。

TAG标签: ban TV dramas
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片