“帕客”怎么说
文章来源:未知 文章作者:meng 发布时间:2010-12-16 02:13 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

The Chinese term “pa ke”(handkerchief advocator) became popular after one of China's online messaging service providers launched a handkerchief design campaign last year to encourage the use of handkerchiefs to protect the environment. The winner will be called a "handkerchief advocator," as it refers to green consumers who prefer to use handkerchiefs instead of throw-away paper tissues in support of low-carbon life.

去年,为了保护环境,鼓励人们多多使用手帕,中国某网络即时通讯服务商推出了一个手帕设计大赛,此后“帕客”这个词就成为很流行的一个说法。那个手帕设计大赛的获胜者就会被称为“帕客”,即为了支持低碳生活,放弃使用一次性纸巾而选择使用手帕的绿色消费者。

Under the circumstance of financial crisis, using less tissue means saving more money. With the same price of 2 Yuan, a tissue could only cover one day need, but a handkerchief can be reused for at least one year. Therefore, it is fair to say a handkerchief itself is a green carrier of energy conservation and emission1 reduction.

在遭遇金融危机的时候,少用纸巾其实也就是在省钱。同样花两元钱,一包纸巾可能只能用一天,而一方手帕却至少可以用一年。因此,我们完全可以说手帕本身就是节能和减排的一个绿色载体。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 emission vjnz4     
n.发出物,散发物;发出,散发
参考例句:
  • Rigorous measures will be taken to reduce the total pollutant emission.采取严格有力措施,降低污染物排放总量。
  • Finally,the way to effectively control particulate emission is pointed out.最后,指出有效降低颗粒排放的方向。
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片