美国习惯用语 第6讲
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-21 03:14 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

to hold water
            water off a duck's back
            it makes my mouth water

            这一课里我们再要讲两个和水,也就是和 water 这个字有关的词汇。第一个是 to hold water。

            To hold water
            按字面解释当然可以说是“不让水漏出来”。但是,它的另外一个意思是指某一个人找的借口、提出的理由、或说的话是确实的,站得住脚的。美国人经常说:"That
            excuse simply doesn't hold water."意思是:那个借口根本站不住脚。我们来举个例子:

            例句-1:"The accused man claimed that he'd been in another city the
            night of the murder. But his story didn't hold water after three
            differnet witnesses testified1 in court that they had seen him
            running from the scene of the crime."
            这句话的意思是:“这个被控告的人说,发生谋杀案的那天晚上他出门去了,不在当地。但是,有三个不同的证人都出庭作证说,他们看见他从作案的地点逃跑。因此,他说出事那天他不在当地的说法根本是靠不住的。”

 

            今天要讲的另外一个和water这个字有关的习惯用语是 water off a duck's back。

            鸭子身上的毛就像雨衣一样,水在上面呆不住,一下全滑掉了。因此,water off a duck's back
            是指毫无作用。就像下面这句句子所说的:

            例句-2:"I keep telling my friend it's foolish to gamble2 all his pay,
            but it's like water off a duck's back."
            这是说:“我一直告诉我的朋友,不要那么傻,把所有的工资都用在赌博上。可是,我的话对他全然不起作用。”


            另外一个例子是:

            例句-3:"The doctors tell us it`s dangerous to smoke, but such good
            advice rolls off some people like water off a duck's back."
            这是说:“医生都告诉我们抽烟对身体是有害的。可是,这种劝告对于有些人来说就像耳边风一样,毫无作用。”

            水对人的身体来说是非常重要的。可是,在英语里,这些和water有关的成语都含贬意好像有点奇怪。不过,至少有一个和water有关的习惯用语是让人高兴的。那就是:to
            make my mouth water 顾名思义,这个说法的意思是“让我流口水”。

            例句-4:"The roast duck that restaurant serves is my favorate dish.
            Every time I think about it, it makes my mouth water."
            这个人说:“我最喜欢吃那个饭馆的烤鸭。每当我想起它我就会流口水。”



点击收听单词发音收听单词发音  

1 testified 4c797463af1d0507513d6eb0f13a9d74     
作证,证明( testify的过去式和过去分词 ); 证明,证实; 炳炳凿凿
参考例句:
  • His look testified his guilt. 他的神态表明他有罪。
  • Her red face testified to her guilt. 她脸红证明她内心有愧。
2 gamble 4hgxG     
n.冒险;v.赌博,孤注一掷
参考例句:
  • Setting up this business was a bit of a gamble.开办这样的公司有点冒险。
  • Drive carefully and don't gamble with your life.小心驾驶,别拿你的生命冒险。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片