“谈情说爱”专用英语(2)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-12 00:42 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

如果形容男人外表魅惑力大,能使女人「如饥似渴」般崇拜他,也可以说:
      * He has melted her down and made her knees buckle1.(他把她溶化了,使她拜倒他的西装裤下)。
      这句话老外通常不用在男人身上,也许因为男子应该比较坚强些吧!或且说:
      * So many women swarmed2 him like bees to the
      honey.(许多女人看到他,就像一群蜜蜂见到蜜那样蜂拥而至。)
      倘若说:…… like flies to the garbage 指像一群苍蝇喜欢垃圾那样,当然就不是恭维了。
      to be a beauty queen; to be a dream boat;
      to be a cutie; to be a babe;
      to be a fox.
      这些都是形容女人漂亮,曲线玲珑,身材曼妙,挥身性感或散发一种性感的野性。
      例如:
      * She is a beauty queen.(= very beautiful)
      * She is a cutie.(= pretty and attractive)(漂亮迷人)

* She is a dream boat.(= ideal type of woman)(理想女人)
      * She is a babe.(= very beautiful and attractive)
      * She is a fox.(= She is a foxy lady = She is sexy.)(她很性感)。
      注意:如果说: She is as sneaky(或 cunning)as a fox. 又是指她像狐狸一样的狡猾。
      假如女人能使男人拜倒她的石榴裙下或神魂颠倒那么就能说:
      * Her beauty (attraction) has caused his knees to shake. (或 to
      quiver3)(她的漂亮迷人使他膝部发抖)。或
      * She made him feel up there in the clouds.
      (= on clouds nine = on the top of the world)(她使他神魂颠倒,飘飘然如仙。)
      其实,所谓「情人眼里出西施」(Beauty is in the eyes of beholder),世上的美或丑,只是主观的看法而已。
      to fall in love with (someone)

to fall head over heels in love; to love (someone) from head to toe.
      都是指男欢女爱,沉溺情海,或是爱得晕头转向。
      例如:
      * They have fallen in love with each other for years.(他们相爱多年)。(动词时态:fall,
      fell, fallen)
      * He fell head over heels in love with her.
      (= He fell for her head over heels = He is head over-heels in love with
      her.)(他与她沉溺情海,爱得晕头转向。)多半指很快落入情海。
      * He loves her from head to toe.(他从头到脚地爱她)。多指经过较长时间後才热恋, 或
      * He falls madly in love with her.
      至於男女热恋时「目中无人」或「形影不离」,也可以说:
      * They are two peas in a pod. (他们像豆荚里的两粒豆子--即形影不离)。

* They only have eyes for each other(and forget the entire
      world.)(世界上似乎只有他们两个人。)



点击收听单词发音收听单词发音  

1 buckle zsRzg     
n.扣子,带扣;v.把...扣住,由于压力而弯曲
参考例句:
  • The two ends buckle at the back.带子两端在背后扣起来。
  • She found it hard to buckle down.她很难专心做一件事情。
2 swarmed 3f3ff8c8e0f4188f5aa0b8df54637368     
密集( swarm的过去式和过去分词 ); 云集; 成群地移动; 蜜蜂或其他飞行昆虫成群地飞来飞去
参考例句:
  • When the bell rang, the children swarmed out of the school. 铃声一响,孩子们蜂拥而出离开了学校。
  • When the rain started the crowd swarmed back into the hotel. 雨一开始下,人群就蜂拥回了旅社。
3 quiver b01zW     
vi.颤抖,抖动;n.颤抖,抖动,颤声
参考例句:
  • Can you feel a quiver of her hands? 你感觉到她的手在发抖吗?
  • There was a slight quiver in his voice as he spoke.他说话时声音有些颤抖。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片