几个接地气的中外来词
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-04-21 08:03 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
杀马特
 
虽然这个浮夸、浓妆艳抹还自诩为“贵族”的群体,在国内常常受到时尚界人士的鄙夷,但很多人都不知道,杀马特,是来自英文中的smart一词。
 
smart除了是聪明的意思,还有光鲜的、衣着讲究之意。毕竟杀马特这种风格,在欧美、日本流行之初,走的是视觉系,风靡程度也相当可以。在当时,确实会被认为衣着讲究吧...比较色彩那么丰富。
 
 
把卡和英文单词card联系在一起,并不难说通。仔细一想“卡”好像也是按照音译的基本玩法,从英文“card”中引进的,作“卡片”的意思。
 
但在说外来词的时候,很少会提到“卡”。尤其,一说“卡”是外来词,大家第一反应肯定是惊讶,然后思考两秒思考,才能get到“card”这个点。
 
为什么会这样呢?因为“卡”这个词,已经被“借”了太久,完全毫无痕迹地融入进中文。甚至还出现了不少引申词!
 
有学者认为,汉语里的“卡”字原本只有qiao(第四声)这一个读音,ka(第三声)这个读音也是从它与英文单词card被联系起来之后才有的,后来又渐渐随着使用和推广,有了卡车、关卡这些词,ka这个读音也因此发扬光大啦。藏的如此之深,还有了自己的“子孙后代”,“卡”字可以说是外来词中的大魔王了!
 
血拼
 
把shopping翻译成“血拼”的那位老师,不知道经历过多少惨绝人寰的剁手经历了。
 
Shopping本身,在英语中并没有“疯狂购物”的含义。但经过时代和经济的发展,姑娘们也都心知肚明,shopping也常常伴有疯狂消费的隐含义。用“血拼”这样生动的翻译来表现可怕的购物场面,实在是妙。
 
随着“剁手党”的壮大,“血拼”这个过气网红词是不是还有机会回春一把呢,让我们拭目以待!
 
车厘子
 
这种来自南美的可爱水果是不少人的心头好。但也和其他进口水果一样,车厘子的价格并没有它的外表和口味那么美丽……
 
在百度百科搜索“车厘子”,会自动转到“樱桃”的词条。因为“车厘子”本来就是cherry音译而来的。两者的区别基本和“士多啤梨”(粤语中的草莓)跟“草莓”的区别类似。
 
只不过为了方便区分,南美进口来的cherry,通常保留车厘子这个旧译名。并且,听上去也高端一丢丢。
 
扑街
 
前面几个外来词,大神们看到只会露出神秘微笑。到了最后这一个——“扑街”,如果没有让您小小震惊一下,算在下输!
 
不懂广东话的朋友,单从“扑街”两个字里什么信息都get不到,但如果告诉你扑街其实来自poor guy1这个词组,眼前立刻又有一道灵光闪过了对不对!
 
广东话里类似的外来词可以说数量惊人,什么多士啊(cheese)、忌廉啊(cream2)、班戟啊(pancake)…… 但扑街,早就已经随着港片的风行一起风靡全国了。
 
它原本是指在鸦片战争之后被“洋人”控制的香港,那些辛苦打工的下层民众被“洋人”称作poor guy。
 
而机智的香港人,则根据读音把这句带有侮辱意味的称呼,打趣地写作“扑街”。现在“扑街”,有“很糟糕的”意思。
 
不过相比之下,带有咒骂含义的狠话“扑街”,讲出来比poor guy要酷的多了。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 guy 2egxj     
n.(美,口语)家伙;青年;男人
参考例句:
  • She lost her heart to the handsome guy.她爱上了这个漂亮的小伙子。
  • That guy is very hard to deal with.那家伙很难对付。
2 cream 7aNy4     
n.乳脂,(鲜)奶油;奶油色
参考例句:
  • Please put cream in her coffee.请在她的咖啡里加奶精。
  • Ice cream is on special this week only!冰淇淋特价优惠,只限本周!
TAG标签: card smart shopping
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片