| 
 | ||||||||||||||||||||||||
| 
	1. catnap 
	本来nap就尤指日间的打盹,小睡,像小猫一样打个小盹,指睡的时间更短吧。 
	他磨练了一副能够在随便什么时候打个盹儿的本领。 
	2. have kittens 
	小猫多可爱啊,可是在中世纪(Middle Ages),这个习语可没那么美好。 
	那时候如果怀孕的女人饱受痛苦,当地的女巫就会说,她很不幸地怀着小猫,唯一的解救方法是喝下魔法药水害死腹中的胎儿。后来这个习语就有了“心慌意乱;焦躁;恼怒”的意思。 
	My mother nearly had kittens when I said I was going to buy a motorbike. 
	我说我要买辆轻型摩托车时,我母亲很是不安。 
	3. kill two birds with one stone 
	这个习语就是一石二鸟,一举两得的意思。 
	I killed two birds with one stone and picked the kids up on the way to the supermarket. 
	我在去超市的路上顺便接了孩子,一举两得。 
	4. guinea pig 
	它的本意是豚鼠,天竺鼠。我们都知道实验室里科学家总是用小白鼠做实验,所以它也形容(通常用于测试药效的)实验对象。 
	他们正在找学生来做他们研究普通感冒的实验对象。 点击  收听单词发音 
 
 
 | ||||||||||||||||||||||||
| 上一篇:10个描述各种人的习惯用语 下  下一篇:宠物专属习语 下   | ||||||||||||||||||||||||
- 发表评论
- 
				
- 最新评论 进入详细评论页>>



