天秤重公正和谐善调节矛盾
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-06-25 06:13 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
THE BRIGHT SIDE The Libran personality is one which is easy-going, charming and pleasant, and for whom relationships are all-important. This sign above all simply cannot do without other people, and so makes an excellent host or hostess.

Peaceful
Libra is also a sign which values peace - often at all costs - and which is very fair-minded, so that other people like being around Librans as they will always seek a compromise if an argument is threatened. (However, those dealing1 with Librans should remember that things are not always what they seem. Librans can, if so minded, charm the birds out of the trees!)

THE DARKER SIDE The famous indecisiveness of Librans means that they either sit on the fence and wait, or swing wildly from one point-of-view to another. So it is not the most reliable of signs and is often accused of being two-faced. It is perhaps less well known that Libra is also a very self-centred sign which always insists on its own way.

Devious2
What Libra wants, Libra gets in the end, and all kinds of devious ploys3 may be used in the meantime. But a reluctance4 to dirty their hands gives Librans a streak5 of laziness which may mean a delay in getting their many plans off the ground.

HARMONIZER
The basic Libran urge is towards finding balance and harmony with other people and they will often do this at the risk of losing sight of their own needs. A Libran can get caught up in "people-pleasing" but makes the ideal diplomat6, always prepared to negotiate a settlement between warring factions7, or to propose a peace treaty to squabbling partners.

  辅助阅读:

  对天秤座来说,和谐舒适的关系是最重要的,所以和天秤相处很容易,也很愉快。

  天秤座重视和平,且为此不惜任何代价。此外,天秤座也很公正。

  天秤座的非决定性意味着他们要么观望等待要么摇摆善变,所以天秤座被认为不太可靠,常被斥为两面派。天秤座还有不为人知的一面,那就是他们非常的自我为中心,总是坚持按自己的方式做事。

  天秤座想要什么,最后总会想方设法得到。但由于天秤座不愿做不体面的事,有点懒惰的嫌疑,可能会延迟许多计划的实施。

  天秤座善于寻找与他人之间的平衡与和谐,善于取悦他人,但常常为此忽略自己的需要。他们颇具外交技巧,善于调节各方矛盾,促进问题的和平解决,是个出色的协调者。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
2 devious 2Pdzv     
adj.不坦率的,狡猾的;迂回的,曲折的
参考例句:
  • Susan is a devious person and we can't depend on her.苏姗是个狡猾的人,我们不能依赖她。
  • He is a man who achieves success by devious means.他这个人通过不正当手段获取成功。
3 ploys b429662db6da2d53b0dbfb464c042760     
n.策略,手法( ploy的名词复数 )
参考例句:
  • The boss tried many ploys to get customers into the store. 老板用尽各种伎俩引顾客上门。 来自辞典例句
  • She tried many ploys to get the boy interested in her. 她试过很多伎俩去赢取男孩的青睐。 来自辞典例句
4 reluctance 8VRx8     
n.厌恶,讨厌,勉强,不情愿
参考例句:
  • The police released Andrew with reluctance.警方勉强把安德鲁放走了。
  • He showed the greatest reluctance to make a reply.他表示很不愿意答复。
5 streak UGgzL     
n.条理,斑纹,倾向,少许,痕迹;v.加条纹,变成条纹,奔驰,快速移动
参考例句:
  • The Indians used to streak their faces with paint.印第安人过去常用颜料在脸上涂条纹。
  • Why did you streak the tree?你为什么在树上刻条纹?
6 diplomat Pu0xk     
n.外交官,外交家;能交际的人,圆滑的人
参考例句:
  • The diplomat threw in a joke, and the tension was instantly relieved.那位外交官插进一个笑话,紧张的气氛顿时缓和下来。
  • He served as a diplomat in Russia before the war.战前他在俄罗斯当外交官。
7 factions 4b94ab431d5bc8729c89bd040e9ab892     
组织中的小派别,派系( faction的名词复数 )
参考例句:
  • The gens also lives on in the "factions." 氏族此外还继续存在于“factions〔“帮”〕中。 来自英汉非文学 - 家庭、私有制和国家的起源
  • rival factions within the administration 政府中的对立派别
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片