social swearing 脏话社交
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2013-10-31 03:09 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
The casual utterance1 of four-letter words among colleagues, a.k.a. "social swearing", allows co-workers to bond, while "annoyance2 swearing" (dropping an expletive in the context of doing business) can cut the tension in the office.
 
跟同事在一起时随意说几句脏话被称为“脏话社交”,这种行为会增进同事间的关系;而“牢骚脏话”,即在工作时爆出几个脏字,则可以缓解办公室的紧张气氛。
 
When the group was relaxed and happy, the swearing was clearly of a social kind, a sign of being "one of the gang." Under conditions of very low stress, swearing was almost entirely3 of the social variety.
 
当一群人开心放松的时候,随口说出的脏话自然只是社交功能,这表明他们是“自己人”。在压力很小的情况下,说脏话几乎都是在为社交服务。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 utterance dKczL     
n.用言语表达,话语,言语
参考例句:
  • This utterance of his was greeted with bursts of uproarious laughter.他的讲话引起阵阵哄然大笑。
  • My voice cleaves to my throat,and sob chokes my utterance.我的噪子哽咽,泣不成声。
2 annoyance Bw4zE     
n.恼怒,生气,烦恼
参考例句:
  • Why do you always take your annoyance out on me?为什么你不高兴时总是对我出气?
  • I felt annoyance at being teased.我恼恨别人取笑我。
3 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
TAG标签: group social swearing
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片