die-hard fan 铁杆粉丝
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2011-12-12 03:24 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Time is running out for Oprah’s die-hard fans, and they were feeling the heat Tuesday as they waited in line outside Harpo Studios1 in the hopes of getting into one of the final shows.

对奥普拉的铁杆粉丝们来说,能观看她脱口秀的时间不多了。上周二,粉丝们在哈波演播室外面排长队,期待能参与录制最后几期脱口秀。

文中的die-hard fan就是指“铁杆粉丝”,也可以用hardcore fan或者stan来形容。Die-hard和hardcore这里都用来形容顽固、疯狂、坚定的支持者,我们在中文里常形容这类粉丝“死忠”。“游戏发烧友”就可以称为hardcore player。Die-hard用作贬义时可以指顽固分子、抵抗到底的死硬派。某些旧观念“根深蒂固”,就可以用old habits and traditions die hard来表达。

奥普拉主持的脱口秀英文为talkshow,也可以称为chat show,指的是(电视或无线电广播的)访谈节目、清谈节目。最近talent show(达人秀)选秀节目非常流行。Show这个词形象地音译为“秀”,让人想起cool翻译为“酷”的用法。它的本意为“展示”,show house就是指供买房人参观的“样品房,样板间”。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 studios 3b283a0b103d17fe262ab13be050b20d     
n.(艺术家的)工作室( studio的名词复数 );画室;播音室;(舞蹈)练功房
参考例句:
  • She was blacklisted by all the major Hollywood studios because of her political views. 由于她的政见,所有好莱坞大制片公司都拒绝用她。
  • Our interns also greet our guests when they arrive in our studios. 我们的实习生也会在嘉宾抵达演播室的时候向他们致以问候。 来自超越目标英语 第4册
TAG标签: show fan hardcore
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片