get a foot in the door 迈出第一步
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-05-23 07:02 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
美国的商品推销员在不很久以前还是挨家挨户地去推销商品,例如吸尘机、厨房用品、百科全书和圣经等。当一位家庭主妇听到敲门声,把门打开的时候,精明能干的推销员就会把一只脚先伸到门里边,这样可以避免在介绍商品之前女主人就把门关上了。这种挨家挨户访问的推销员现在几乎已经销声匿迹了,大多数推销员都靠电话来招揽生意。可是,“把一只脚先伸到门里边”这个说法却成了人们常用的俗语了。 Get a foot in the door的意思就是:为了达到一个目的迈出了第一步。尽管你可能离达到目的的距离还很远。下面这个例子是一个学生说的话: You know that beautiful girl who sits ahead of me in English class? She keeps turning me down for dates, but I finally got a foot in the door today: she met me for coffee after class. 你知道英语课坐在我前面那个很漂亮的女孩子吗?我请她出去玩,她老是拒绝我。可是,今天我算是迈出了第一步:她下课后和我一起喝了咖啡。 下面我们要举的例子是两个人在谈论一个很有政治野心的朋友。其中一个人说: Getting into politics is tough. But Martin got his foot in the door when he volunteered to go around town putting up posters for the Republican candidate for Congress. 要进入政界是很难的。可是,马丁迈出了第一步,他在当地义务帮助共和党的国会议员候选人张贴标语。

TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片