It never rains but it pours.祸不单行
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-05-23 05:51 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

这句话直译过来就是“这里要么不下雨,一下雨就是瓢泼大雨。”作为一句英文俗语,这句话其实表达的是“祸不单行”的意思。我们举个例子来看看具体怎么用。

I really feel sorry for Mike. First his wife left him. Next he lost his job. Then somebody stole his car. Like they say, it never rains but it pours1. 我真是为迈克感到难受。先是他的太太离开了他,然后他又丢了工作,接着,他的车又被人偷了。这真是像人们所说的,祸不单行呀。

不过,看来倒霉的人似乎还不止他一个。下面说话的人也是够倒霉的:

Oh boy! You can't believe the trouble I had today. My alarm2 clock didn't go off, so I missed biology class. Then, I lost my home work assignment3 for math. I invited my girlfriend to lunch and after we ate, I found I'd left my wallet at home. It never rains but it pours. 咳,你真不会相信今天我有多倒霉。首先,我的闹钟没有响,所以我没有上生物课。然后,我又把我的数学作业给丢了。我请女朋友吃午饭,吃完饭我才发现我把钱包忘在家里了。这可真是祸不单行啊。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 pours f84b16e58482223c7d8073d5eed9b93e     
涌出( pour的第三人称单数 ); 倾,倒; 涌流; 倾泻
参考例句:
  • The railway station pours thousands of people in all directions. 成千上万的人从火车站走向四面八方。
  • Thick liquid pours much more slowly than thin liquid. 稠的液体倒出来比稀的慢。
2 alarm VxTz2     
n.惊慌,恐慌;警报器;v.使……恐慌
参考例句:
  • The man on duty rang an alarm.值班员发出警报。
  • The alarm spread rapidly.警报迅速传开。
3 assignment HvDzO     
n.任务,作业;分配,指定
参考例句:
  • His assignment was to follow the spy.分配给他的工作是跟踪这个间谍。
  • He has got a new assignment.他得到一项新任命。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片