神七“发射”
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-04-09 05:17 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

    2008年9月25日晚上9时10分,“神七”腾空而起,不到半个小时,北京航天飞控中心宣布“神七”发射成功。这是国人实力的又一次体现,也是中华民族实力的展示。

    请看《中国日报》的报道:

    China's third manned spacecraft Shenzhou VII lifted off at 9:10 pm on Thursday to fulfill1 its most ambitious and risky2 mission: spacewalk.

    中国第三个载人航天飞机神舟七号于周四(9月25日)晚9点10分成功发射,等待它的将是充满雄心壮志也最具危险性的任务:太空行走。

    上述报道中,lift off 就是“发射”的意思, 另外,短语 blast off 也是“发射”的意思,在很多报道中,这两个短语经常互换使用。blastoff是名词形式,例如a successful blastoff(成功发射)。

    表示“发射”之意的词最常见的还有launch,比如Jiuquan Satellite Launch Center(酒泉卫星发射中心)。

    不过,需要大家注意的是,blast这个词本身的意思是“爆破,冲击波”之意,与blastoff还是很有区别的,大家看到satellite blastoff这样的句子可千万不要理解成“卫星爆炸”哦。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 fulfill Qhbxg     
vt.履行,实现,完成;满足,使满意
参考例句:
  • If you make a promise you should fulfill it.如果你许诺了,你就要履行你的诺言。
  • This company should be able to fulfill our requirements.这家公司应该能够满足我们的要求。
2 risky IXVxe     
adj.有风险的,冒险的
参考例句:
  • It may be risky but we will chance it anyhow.这可能有危险,但我们无论如何要冒一冒险。
  • He is well aware how risky this investment is.他心里对这项投资的风险十分清楚。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片