西班牙开通家庭暴力“热线求助电话”
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-03-21 05:58 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

    近年来西班牙家庭暴力案件不断,去年年初以来,西班牙就有71名妇女死在丈夫的拳头之下。为了保护妇女权益,西班牙先后实施了欧洲唯一的反对“性别暴力法”和家庭保镖计划,此次更是为暴力丈夫们开通“热线求助电话”,希望以此减少日益严重的家庭暴力情况。

    请看外电的报道:

    Spain will open a telephone helpline for men who feel tempted1 to physically2 attack their wives or partners and need to "channel their aggression," the government said.

    西班牙政府表示,将为那些对妻子或伴侣有暴力倾向并且需要“找个渠道来泄愤”的男士们开通一条热线求助电话。

    上述报道中,telephone helpline就是“热线求助电话”,我们平时常说的“热线电话”是telephone hotline或者hotline。具体说来,热线电话根据其不同的功能还有police tip hotline(警察局线索热线),crisis hotline(危机热线),以及service hotline(服务热线)等。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 tempted b0182e969d369add1b9ce2353d3c6ad6     
v.怂恿(某人)干不正当的事;冒…的险(tempt的过去分词)
参考例句:
  • I was sorely tempted to complain, but I didn't. 我极想发牢骚,但还是没开口。
  • I was tempted by the dessert menu. 甜食菜单馋得我垂涎欲滴。
2 physically iNix5     
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律
参考例句:
  • He was out of sorts physically,as well as disordered mentally.他浑身不舒服,心绪也很乱。
  • Every time I think about it I feel physically sick.一想起那件事我就感到极恶心。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片