由汶川地震想到的“地震”相关词汇
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-03-20 07:51 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

    国家地震台网测定,北京时间5月12日14时28分,四川汶川县发生7.8级地震。地震给四川及邻近省份造成了重大伤亡和财产损失。

  请看中国日报网站消息:

  The Sichuan provincial1 seismological bureau said more than 1,180 tremors2 up to six magnitude have been recorded as of 5:00 am on May 13. 

  四川省地震局称,截至5月13日凌晨5点,该地区共发生1180多次余震,最高震级达六级。

  In another badly-hit city of Mianzhu, which is less than 50 kilometers away from the quake epi-center, more than 1,000 people were reported dead and another 5,000 were buried as of 11:30 pm on Monday, according to the local government.

  距离震中不到50公里的绵竹是另一受地震重创的地区,据当地政府报告,截止周一晚上11:30,那里已有1000多人死亡,另有5000人被埋。

  在上述报道中,出现了一些跟地震(earthquake)相关的词汇,如下:

  1.tremor就是“震动、颤动”的意思,earth tremor一般表示“轻微地震”。 

  2.magnitude(里氏震级中用以衡量地震强度的单位)就是“震级”。

  3.epicenter指的就是“地震中心”或“震中”。

  除此之外,还有几个表达需要提一下,“地震波”可以是earthquake wave 或者seis-mic wave,后者是更为专业的说法;研究地震的学科叫做seismology(地震学);而地震之后的“余震”为aftershock。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
2 tremors 266b933e7f9df8a51b0b0795733d1e93     
震颤( tremor的名词复数 ); 战栗; 震颤声; 大地的轻微震动
参考例句:
  • The story was so terrible that It'sent tremors down my spine. 这故事太可怕,它使我不寒而栗。
  • The story was so terrible that it sent tremors down my spine. 这故事太可怕,它使我不寒而栗。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片