kiss the gunner's daughter 接受惩罚
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-02-27 02:54 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
男孩子是否都有这样的回忆呢?小时侯淘气做错事,被老爸按到板凳上,扒掉裤子拿皮带抽到屁股通红。这恐怕是小孩们学到的第一课吧:做错事要受罚。“接受惩罚”在英语中有个表达叫“kiss the gunner's daughter”。 看上去挺浪漫的短语,怎么变成了受罚?其实,这是18世纪英国海军的一种说法。船员犯错误之后,会被按在大炮上,经受鞭子的抽打。大炮被戏称为“gunner's daughter”(炮手的女儿),受罚时趴在大炮上也就是“kiss the gunner's daughter”了。 除此之外,“marry the gunner's daughter”和“hug the gunner's daughter”也是这个意思。 看下面例句: I told the naughty student he would marry the gunner's daughter if he didn't be quiet.(我对那个淘气的学生说,如果他不安静的话就会被罚。)

TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片