Too hot to handle 烫手山芋
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-02-17 05:11 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

   Difficult; hard to deal with; controversial1.

  'Too hot to handle' comes from baseball, referring to a ball hit so hard that it can't be caught. In this phrase, 'hot' means 'lively' or 'powerful', and 'handle' means 'take care of' or 'pick up'. The phrase is now used to describe any situation that is hard to deal with or problematic.

  Note:

  Too hot to handle的意思是难以控制,不好处理。它源于棒球,本来是说击球太猛,不好接。在这里hot的意思是“灵活的”或者“有力的”,handle的意思是“处理”或者“接到”。现在人们用它来形容不好处理的情况。

  eg: The editor thought the story about the president's girlfriend was too hot to handle, so he refused to print it.

  例:编辑认为关于总统女朋友这个新闻是个烫手山芋,拒绝刊载。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 controversial iZyy1     
adj.引起争论的,有争议的
参考例句:
  • The topic of argument is controversial.这个议题是很有争议的。
  • Immigration is a controversial issue in many countries.在很多国家,移民都是一个颇有争议的问题。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片