由“船到桥头自然直”想到的
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-02-16 03:09 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

事情是这样的:一外国朋友须在月底前租到一居室。不过,目前来看,情形很不乐观,他的求租贴都发出两周了依然毫无头绪。“What if you fail1 to rent2 the one-bedroom apartment3? ” 我问。“Well, I'll cross that bridge4 when I come to it.” 他回答道。

明白他的意思,“现在不用急(急了也没用),到月底房子必须得找的时候,我一定能找到/自有解决的办法。” “I'll/Let's cross that bridge when I/we come to it”是一句谚语,指的是“困难来临之前没必要考虑过多,困难来了,自有办法应付/处理。”

如果非要找一个相近的中国谚语与其对应,也许,“车到山前必有路”或者“船到桥头自然直”还比较贴近。不过,在中国谚语里,“顺其自然”的心态似乎更占上风。

其实,脱离语境来谈中西谚语的对应本就毫无意义。总之,在与外国朋友交往中,我们会听、会用“I'll cross that bridge when I come to it”才是正事。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 fail fzYyj     
v.失败,不及格,辜负,缺少
参考例句:
  • If I should fail I would try again.万一失败,我还要试一试。
  • If you fail now,who will pick up the pieces?你现在要是失败了,谁来收拾残局?
2 rent XBWzi     
n.租金;vi.出租;vt.出租,租用
参考例句:
  • I have rented a house and paid the rent.我已租了房子,并交了租金。
  • He decided to rent the house.他决定租这房子。
3 apartment 5MWy1     
n.(美)公寓住宅,公寓房间;单元房间
参考例句:
  • How big is the apartment?这公寓有多大?
  • Remember to clean your apartment.记得打扫你的公寓。
4 bridge kSkyp     
n.桥,鼻梁,桥牌;vt.渡过,架桥
参考例句:
  • There are two bookshops near the bridge.大桥附近有两家书店。
  • I am strange at bridge.我对桥牌是外行。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片