网站地图 RSS订阅
高级搜索 收藏本站
 首页 | 新闻 | 小说 | 笑话 | 试题 | 散文 | 诗歌 | 演讲 | 娱乐 | 故事 | 科普 | 行业 | 技巧 | 英语论坛 | 英语书店
 
 当前位置:首页>娱乐>时尚英语> 危难时刻,“脸不变色心不跳”  
危难时刻,“脸不变色心不跳”
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-09-23   字体: [ ]  进入论坛  
(单词翻译:双击或拖选)
 
 

还记得刘胡兰吧?她面对敌人的屠刀她脸不变色心不跳,最终献出了自己年轻的生命。

“脸不变色心不跳”形容一个人在危难时刻表现得非常勇敢、镇定、从容。这么形象的表达在英语中还真是有一个对应的,叫“keep a stiff upper lip”(保持上嘴唇不动)。

这种说法最早出现在19世纪初期。当一个人害怕或者马上就要哭出来的时候,他(她)的嘴唇经常是颤抖的。如果人家让你保持上嘴唇不动,他(她)其实是让你隐藏情绪。那你可能会问了,为什么是保持上嘴唇而不是两个嘴唇都不动呢?原因是这样的:19世纪的时候,男人们嘴上都留着浓浓的胡须,如果上嘴唇颤抖会更容易被发现。

看下面例句:

Even when the boss yelled at Marsha for dropping the soup in the lady's lap, she kept a stiff upper lip. (玛莎把汤洒在了那位女士的腿上,老板都冲她喊了,她依然脸不变色心不跳的。)


 

↑返回顶部   打印本页   关闭窗口↓  
相关文章
·bottom line和底线可以互译吗
·使用一些有特殊意义的地名
·当前常用政治术语的英文翻译(
·当前常用政治术语的英文翻译(
·它们还是“名字”吗?
·一些流行词语的英文表达
·热门话题新词汇总(八)
·热门话题新词汇总(七)
·热门话题新词汇总(六)
·热门话题新词汇总(五)
·热门话题新词汇总(四)
·热门话题新词汇总(三)
·热门话题新词汇总(二)
·热门话题新词汇总(一)
·好奇害死猫
·如何形容“势利眼”
·“解雇通知”怎么说
·“交流思想”怎么说
·“微醉”怎么说
·“做事死板”怎么说
·英汉成语对对碰
·自制简单圣诞饮料-北欧格拉格
  关键字:
  范  围:
 
 
热 点 频 道