口语:小题大做
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-09-19 06:42 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

阿P的女朋友漂亮、贤惠、体贴、温柔……几乎集所有女性优点于一身,就是有一点不好——老爱小题大做。有一次,阿P看路上一美女时间长了点,她就火了,先说他色狼,再说他花心,最后差点闹分手。

“小题大做”英文中叫“make a mountain out of a molehill”,把小土堆说成大山,确实够夸张的。

古希腊语里有个类似的谚语叫“make an elephant out of a fly”,后来在法语和德语中被引用。Make a mountain out of a molehill于16世纪中期出现。将“elephant”和“fly”改成“mountain”和“molehill”,或许是因为“make”、“mountain”和“molehill”都以“m”开头,形成头韵,读起来朗朗上口,记起来也比较容易吧。

例句:

Your “broken arm” was only a sprained1 wrist. Don't make a mountain out of a molehill.
你只是扭了一下手腕,哪有摔断胳膊。别小题大做了。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 sprained f314e68885bee024fbaac62a560ab7d4     
v.&n. 扭伤
参考例句:
  • I stumbled and sprained my ankle. 我摔了一跤,把脚脖子扭了。
  • When Mary sprained her ankles, John carried her piggyback to the doctors. 玛丽扭伤了足踝,约翰驮她去看医生。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片