经典译文旧约--列王记上(1Kings)--第17章
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-09-22 08:02 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

  17:1 基列寄居的提斯比人以利亚对亚哈说,我指着所事奉永生耶和华以色列的神起誓,这几年我若不祷告,必不降露,不下雨。

  And Elijah the Tishbite, who was of the inhabitants of Gilead, said unto Ahab, As the LORD God of Israel liveth, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to my word.

  17:2 耶和华的话临到以利亚说,And the word of the LORD came unto him, saying,

  17:3 你离开这里往东去,藏在约旦河东边的基立溪旁。

  Get thee hence, and turn thee eastward1, and hide thyself by the brook2 Cherith, that is before Jordan.

  17:4 你要喝那溪里的水,我已吩咐乌鸦在那里供养你。

  And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens3 to feed thee there.

  17:5 于是以利亚照着耶和华的话,去住在约旦河东的基立溪旁。

  So he went and did according unto the word of the LORD: for he went and dwelt by the brook Cherith, that is before Jordan.

  17:6 乌鸦早晚给他叼饼和肉来,他也喝那溪里的水。

  And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the brook.

  17:7 过了些日子,溪水就乾了,因为雨没有下在地上。

  And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there had been no rain in the land.

  17:8 耶和华的话临到他说,And the word of the LORD came unto him, saying,

  17:9 你起身往西顿的撒勒法(撒勒法与路加福音四章二十六节同)去,住在那里。我已吩咐那里的一个寡妇供养你。

  Arise, get thee to Zarephath, which belongeth to Zidon, and dwell there: behold4, I have commanded a widow woman there to sustain thee.

  17:10 以利亚就起身往撒勒法去。到了城门,见有一个寡妇在那里捡柴,以利亚呼叫她说,求你用器皿取点水来给我喝。

  So he arose and went to Zarephath. And when he came to the gate of the city, behold, the widow woman was there gathering5 of sticks: and he called to her, and said, Fetch me, I pray thee, a little water in a vessel6, that I may drink.

  17:11 她去取水的时候,以利亚又呼叫她说,也求你拿点饼来给我。

  And as she was going to fetch it, he called to her, and said, Bring me, I pray thee, a morsel7 of bread in thine hand.

  17:12 她说,我指着永生耶和华你的神起誓,我没有饼,坛内只有一把面,瓶里只有一点油。我现在找两根柴,回家要为我和我儿子作饼。我们吃了,死就死吧。

  And she said, As the LORD thy God liveth, I have not a cake, but an handful of meal in a barrel, and a little oil in a cruse: and, behold, I am gathering two sticks, that I may go in and dress it for me and my son, that we may eat it, and die.

  17:13 以利亚对她说,不要惧怕。可以照你所说的去作吧。只要先为我作一个小饼拿来给我,然后为你和你的儿子作饼。

  And Elijah said unto her, Fear not; go and do as thou hast said: but make me thereof a little cake first, and bring it unto me, and after make for thee and for thy son.

  17:14 因为耶和华以色列的神如此说,坛内的面必不减少,瓶里的油必不缺短,直到耶和华使雨降在地上的日子。

  For thus saith the LORD God of Israel, The barrel of meal shall not waste, neither shall the cruse of oil fail, until the day that the LORD sendeth rain upon the earth.

  17:15 妇人就照以利亚的话去行。她和她家中的人,并以利亚,吃了许多日子。

  And she went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, did eat many days.

         17:16 坛内的面果不减少,瓶里的油也不缺短,正如耶和华藉以利亚所说的话。

 

  And the barrel of meal wasted not, neither did the cruse of oil fail, according to the word of the LORD, which he spake by Elijah.

  17:17 这事以后,作那家主母的妇人,她儿子病了。病得甚重,以致身无气息。

  And it came to pass after these things, that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick; and his sickness was so sore, that there was no breath left in him.

  17:18 妇人对以利亚说,神人哪,我与你何干。你竟到我这里来,使神想念我的罪,以致我的儿子死呢。

  And she said unto Elijah, What have I to do with thee, O thou man of God? art thou come unto me to call my sin to remembrance, and to slay8 my son?

  17:19 以利亚对她说,把你儿子交给我。以利亚就从妇人怀中将孩子接过来,抱到他所住的楼中,放在自己的床上,And he said unto her, Give me thy son. And he took him out of her bosom9, and carried him up into a loft10, where he abode11, and laid him upon his own bed.

  17:20 就求告耶和华说,耶和华我的神阿,我寄居在这寡妇的家里,你就降祸与她,使她的儿子死了吗。

  And he cried unto the LORD, and said, O LORD my God, hast thou also brought evil upon the widow with whom I sojourn12, by slaying13 her son?

  17:21 以利亚三次伏在孩子的身上,求告耶和华说,耶和华我的神阿,求你使这孩子的灵魂仍入他的身体。

  And he stretched himself upon the child three times, and cried unto the LORD, and said, O LORD my God, I pray thee, let this child's soul come into him again.

  17:22 耶和华应允以利亚的话,孩子的灵魂仍入他的身体,他就活了。

  And the LORD heard the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.

  17:23 以利亚将孩子从楼上抱下来,进屋子交给他母亲,说,看哪,你的儿子活了。

  And Elijah took the child, and brought him down out of the chamber14 into the house, and delivered him unto his mother: and Elijah said, See, thy son liveth.

  17:24 妇人对以利亚说,现在我知道你是神人,耶和华藉你口所说的话是真的。

  And the woman said to Elijah, Now by this I know that thou art a man of God, and that the word of the LORD in thy mouth is truth.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 eastward CrjxP     
adv.向东;adj.向东的;n.东方,东部
参考例句:
  • The river here tends eastward.这条河从这里向东流。
  • The crowd is heading eastward,believing that they can find gold there.人群正在向东移去,他们认为在那里可以找到黄金。
2 brook PSIyg     
n.小河,溪;v.忍受,容让
参考例句:
  • In our room we could hear the murmur of a distant brook.在我们房间能听到远处小溪汩汩的流水声。
  • The brook trickled through the valley.小溪涓涓流过峡谷。
3 ravens afa492e2603cd239f272185511eefeb8     
n.低质煤;渡鸦( raven的名词复数 )
参考例句:
  • Wheresoever the carcase is,there will the ravens be gathered together. 哪里有死尸,哪里就有乌鸦麇集。 来自《简明英汉词典》
  • A couple of ravens croaked above our boat. 两只乌鸦在我们小船的上空嘎嘎叫着。 来自辞典例句
4 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
5 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
6 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
7 morsel Q14y4     
n.一口,一点点
参考例句:
  • He refused to touch a morsel of the food they had brought.他们拿来的东西他一口也不吃。
  • The patient has not had a morsel of food since the morning.从早上起病人一直没有进食。
8 slay 1EtzI     
v.杀死,宰杀,杀戮
参考例句:
  • He intended to slay his father's murderer.他意图杀死杀父仇人。
  • She has ordered me to slay you.她命令我把你杀了。
9 bosom Lt9zW     
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的
参考例句:
  • She drew a little book from her bosom.她从怀里取出一本小册子。
  • A dark jealousy stirred in his bosom.他内心生出一阵恶毒的嫉妒。
10 loft VkhyQ     
n.阁楼,顶楼
参考例句:
  • We could see up into the loft from bottom of the stairs.我们能从楼梯脚边望到阁楼的内部。
  • By converting the loft,they were able to have two extra bedrooms.把阁楼改造一下,他们就可以多出两间卧室。
11 abode hIby0     
n.住处,住所
参考例句:
  • It was ten months before my father discovered his abode.父亲花了十个月的功夫,才好不容易打听到他的住处。
  • Welcome to our humble abode!欢迎光临寒舍!
12 sojourn orDyb     
v./n.旅居,寄居;逗留
参考例句:
  • It would be cruel to begrudge your sojourn among flowers and fields.如果嫉妒你逗留在鲜花与田野之间,那将是太不近人情的。
  • I am already feeling better for my sojourn here.我在此逗留期间,觉得体力日渐恢复。
13 slaying 4ce8e7b4134fbeb566658660b6a9b0a9     
杀戮。
参考例句:
  • The man mimed the slaying of an enemy. 此人比手划脚地表演砍死一个敌人的情况。
  • He is suspected of having been an accomplice in the slaying,butthey can't pin it on him. 他有嫌疑曾参与该杀人案,但他们找不到证据来指控他。
14 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片