覆盖全民的社会保障体系
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-03-12 08:22 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
中共中央政治局2月26日进行第二十八次集体学习。中共中央总书记习近平在主持学习时强调,要完善覆盖全民的社会保障体系,促进社会保障事业高质量发展可持续发展。
Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, has stressed improving the social security system that covers the entire population and promoting high-quality and sustainable development of social security. Xi made the remarks while presiding over the 28th group study session of the Political Bureau of the CPC Central Committee on Feb 26.
 
要加大再分配力度,强化互助共济功能,把更多人纳入社会保障体系。
We should make efforts to intensify1 redistribution, strengthen mutual2 assistance, and have more people benefit from the social security system.
——2021年2月26日,习近平在中共中央政治局第二十八次集体学习时强调
 
社会保障关乎人民最关心最直接最现实的利益问题。
Social security is the most imminent3 and realistic issue the people care about.
——2021年2月26日,习近平在中共中央政治局第二十八次集体学习时强调


点击收听单词发音收听单词发音  

1 intensify S5Pxe     
vt.加强;变强;加剧
参考例句:
  • We must intensify our educational work among our own troops.我们必须加强自己部队的教育工作。
  • They were ordered to intensify their patrols to protect our air space.他们奉命加强巡逻,保卫我国的领空。
2 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
3 imminent zc9z2     
adj.即将发生的,临近的,逼近的
参考例句:
  • The black clounds show that a storm is imminent.乌云预示暴风雨即将来临。
  • The country is in imminent danger.国难当头。
TAG标签: China social CPC
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片