文章列表
-
1.“译意 + 译技”式的翻译
-
广告口号(slogans)、广告语句(catch phrases) 等是一种非常特殊的语言。它们通常都有一些共同的特点,如语言上引人入胜、说服力强,修辞手段的运用也别具一格,如...
-
2.谈英汉互译中的词汇空缺现象
-
什么是词汇空缺现象 一种语言能用单个词语明确标记的东西,另一种语 言却可能要兜圈子才能表达。比如在日常生活中, 如果我们不知道七十年代初美国总统Nixon制造...
-
3.英文中粗话、脏话的翻译
-
世界上大概没有哪一种语言文字不带粗语、脏话的成分。特别是文学作品里,粗语、脏话时有所见(所闻)。我们用母语演讲、写作时完全可以做到少用或者不使用这类不...
-
4.Approaching Translation
-
What is translation? This might be the first question that all translation courses start with. Back in my high school, this wasn't a question to me at...
-
5.翻译方法举隅
-
谈到翻译就难免牵涉到双语运用问题。译者对相关的两种语文即使不精通,也要有良好的水平,这是翻译的先决条件。接着,他还要晓得双语在词语运用上的不同,以及句...
-
6.翻译甘苦
-
我翻译的俄国著名作家、诗人莱蒙托夫长达200来页的小说《当代英雄》终于在梅州市作协的支持下顺利问世了。有人问我,你翻译此书的目的和动机是什么?我的回答是:...
-
7.翻译风格小议
-
雨果说过:拿走这件简单而微小的东西:风格,那么伏尔泰、帕斯卡尔、拉封丹、莫里哀这些大师身上,还将剩下什么呢 ? 风格是一个作家的标志,尤其是他们之所以成为...
-
8."布卢姆日"和詹姆斯•乔伊斯
-
6月16日,世界各地的詹姆斯乔伊斯迷又在用各种方式庆祝布卢姆日。布卢姆是一个虚构的小人物,却因乔伊斯的名作《尤利西斯》而不朽。 布卢姆的创造者詹姆斯乔伊斯...
-
9.翻译心得
-
作为新加入商务部的公务员,我进入翻译处工作已有三个月了。通过这段时间的思考,我对翻译这项工作有了一些体会。 最初时,翻译只是我在学校中的一门课程,而现如...
-
10.翻译与词典
-
英语dictionary一词源于拉丁语dictionorium,意为手册。鲁迅先生在译《死魂灵》时曾有句名言:字典不离手,冷汗不离身。词典不仅是我们治学的良师益友,更是我们...