18-12-19 A double-stack freight train carrying 56 standard containers of goods left Ningbo-Zhoushan Port for Shaoxing City in east Chinas Zhejiang Province Tuesday, marking the official operation of the first such train service in China. 本周二,一列双层集装...
18-11-01 Chinas latest tariff cuts on 1,585 items of imported goods have taken effect on Thursday. 中国周四起对1585种进口货物降低关税。 The average tariff rate is cut from 10.5 percent to 7.8 percent, according to the Customs Tariff Commission of the State C...
17-06-03 In economics, shrinkflation is the process of items shrinking in size or quantity while their prices remain the same. 在经济学领域,缩水式通胀指的是商品的大小或数量减少,而价格不变。 Shrinkflation is a rise in the general price level of goods per un...
17-04-26 China has taken steps to better protect intellectual property rights (IPR) as part of larger effort to create a more innovative economy. 中国已开始采取措施以更好地保护知识产权来创造一个更加创新的经济环境。 Chinese police solved 17,000 cases involvin...
16-07-07 初级词汇 confused(困惑的), rejected(拒绝的), helpless(无助的), submissive(顺从的), insecure(不安全的), anxious(焦虑的) 高级词汇 bewildered(不知所措的), discouraged(气馁的), insignificant(无足轻重的), inadequate(不充足的), embarra...
16-05-08 Chinese leading home appliances manufacturer Midea Group Co Ltd said on Thursday it is buying Japanese electronic giant Toshiba Corps white goods business. 中国家电制造龙头企业美的集团17日表示,该公司正在收购日本电子巨头东芝的白色家电业务。 白色家电...
14-02-11 Rummage sale is an event at which second hand goods are sold, usually by an institution such as a local Scout group or church, as a fundraising or charitable effort. 清仓义卖会是出售二手货的一种活动,通常是当地的童子军或教堂等机构以募款或慈善为目的...
13-03-18 The draft law sets operating standards for travel businesses and scenic areas, and prohibits travel agencies from forcing tourists to purchase good s. 该草案设定了旅游行业和景点的运行标准,同时禁止旅行社强迫游客购物。 Force tourists to purchase good...
12-07-09 Coca-colonization is a term that refers to globalization or cultural colonization. It is a portmanteau of the name of the multinational soft drink maker Coca-Cola and the word colonization. 可口可乐化(Coca-colonization)一词是跨国软饮制造商Coca-Col...
10-06-18 在英汉互译中,有时会遇到某些词在词典上难以找到贴切具体上下文的词义,如生搬硬套,译文往往语意不清,甚至导致误解。在这种情况下,需要根据上下文和逻辑关系,从该词固有的基本含义出发,进一步加以引申。例如: 1) We have an interest for your athletic goods....