浑沌开窍
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2015-05-15 06:00 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
The emperor of the South Sea was named "Tiao", the emperor of the North Sea was named "Hu", and the central emperor "Hun Dun".
 
Tiao and Hu often had contacts with each other and were very intimate. They often met in the central area under Hun Dun's rule and received his warm hospitality.
 
One day, Tiao and Hu met again and talked about Hun Dun. They were very grateful to him and wished to repay him well.
 
After discussing for a long time they realized that everyone has seven orifices; the mouth, nostrils1, ears, eyes, so that they can eat, smell, listen, and see the beautiful scenery of nature. Only Hun Dun did not have them and could not enjoy these pleasures.
 
Finally, they thought of a clever way: they decided2 to bore seven holes on Hun Dun's head. In this way he would be the same as others.
 
Then, regardless of whether Hun Dun would agree or not, Tiao and Hu began working on him. One took a big chisel3 and the other swung an iron hammer to bore one hole a day on Hun Dun's head. However, on the seventh day, Hun Dun bled from from the seven orifices to death.
 
南海的皇帝,名字叫“鯈”;北海的皇帝,名字叫“忽”;中央的皇帝,名字叫“浑沌”。
 
鯈和忽经常来往,十分亲密。他们俩还常常在浑沌管辖的中央地区会面,受到浑沌的热情款待。
 
一天,鯈和忽又碰在一道谈起浑沌,都非常感激他,想好好地报答他一番。
 
他们商量了半天以后发现,每个人都有嘴巴、鼻孔、耳朵、眼睛等七窍,可以吃东西,闻味道,听声音,有大自然美景,只有浑沌没有七窍,无法享受。
 
终于,他们想出了一个聪明的办法:决定给浑沌的头凿出七窍,这样浑沌就可以和大家一样享受了。
 
接着,鯈和忽不管浑沌本人同意和不同意,一齐动手,一个拿把大凿子,一个抡起大铁锤,叮叮当当,在他头上每天凿一个孔。可是,凿到第七天,浑沌却被凿得七孔流血而死了。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 nostrils 23a65b62ec4d8a35d85125cdb1b4410e     
鼻孔( nostril的名词复数 )
参考例句:
  • Her nostrils flared with anger. 她气得两个鼻孔都鼓了起来。
  • The horse dilated its nostrils. 马张大鼻孔。
2 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
3 chisel mr8zU     
n.凿子;v.用凿子刻,雕,凿
参考例句:
  • This chisel is useful for getting into awkward spaces.这凿子在要伸入到犄角儿里时十分有用。
  • Camille used a hammer and chisel to carve out a figure from the marble.卡米尔用锤子和凿子将大理石雕刻出一个人像。
TAG标签: enjoy sea seven
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片