铺满钻石的土地
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2014-06-10 06:33 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
There was a farmer in Africa who was happy and content. He was happy because he was content. He was content because he was happy.
 
One day a wise man came to him and told him about the glory of diamonds and the power that goes along them.
 
The wise man says, "If you had a diamond the size of your thumb, you could have your own city. If you had a diamond the size of your fist you could probably own your own country." And then he went away.
 
That night the farmer couldn't sleep. He was unhappy and he was discontent. He was unhappy because he was discontent, and he was discontent because he was unhappy.
 
The next morning he made arrangements to sell off his farm, took care of his family and went in search of diamonds. He looked all over Africa and couldn't find any. He looked all through Europe and couldn't find any. When he got to Spain, he was emotionally1, physically2 and financially broke. He got so disheartened that he threw himself into the Barcelona River and committed suicide3.
 
Back home, the person who had bought his farm was watering the camels at a stream that ran through the farm. Across the stream, the rays of the morning sun hit a stone and made it sparkle4 like a rainbow.
 
He thought it would look good on the mantelpiece(壁炉架). He picked up the stone and put it in the living room. That afternoon the wise man came and saw the stone sparkling5. He asked, "Is Hafiz back?"
 
The new owner said, "No, why do you ask?" The wise man said, "Because that is a diamond. I recognize one when I see one." The man said, "No, that's just a stone I picked up from the stream. Come, I'll show you. There are many more." They went and picked some samples and sent them for analysis. Sure enough, the stones were diamonds. They found that the farm was indeed covered with acres and acres of diamonds.
 
从前在非洲有一位快乐而满足的农夫。他因满足而快乐,同时也因快乐而感到满足。
 
有一天,一位智者向他走来并告知他关于钻石的荣耀,以及随之而来权力。
 
智者说,“如果你拥有一块拇指般大的钻石,你就能换到一座属于自己的城市;如果你拥有一块拳头般大的钻石,你就可能会拥有一个属于自己的国家。”说完他便离开了。
 
那一晚,农夫难以入睡,他开始变得不快乐而且不满足起来。他因不满足而不快乐,同样也因为不快乐而变得不满足。
 
第二天早上,他卖掉了自己的农场,安顿好了他的家人便踏上了寻找钻石之路。他寻遍了整个非洲但却一无所获。他找遍整个欧洲还是一无所获。当他到达西班牙的时候,他已精神崩溃、周身疲惫、钱财耗尽。绝望之下,他跳进了巴塞罗那河,自杀了。
 
而在他的家乡,买下他农场的那个人此时正在小溪边给骆驼饮水。潺潺的溪水流经了整个农场。清晨的阳光穿过溪水照射在一块石头上,折射的光芒好像是一道彩虹。
 
这人心想:若是将这块石头摆在壁炉架上一定会十分漂亮。于是,他捡起石头并把它放到客厅里。当天下午,那个智者又出现了。他看到闪闪发光的石头,便问道:“哈夫兹(旧主人)回来了吗?”
 
新主人回答说:“没有啊!你为什么会这么问?”智者回答道:“因为这石头是一块钻石,我一眼就能识别。”新主人说:“不是!这只是我从溪水中捡起的一块石头。不信,你就跟我来,那里还有好多呢!” 于是两人走到小溪边,捡了一些石头送去验证。毫无疑问,这些石头确实是钻石!他们还发现这整个农场蕴藏着大量的钻石。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 emotionally pt9zrX     
adv.感情上,情绪上,冲动地
参考例句:
  • a special school for emotionally disturbed children 为精神异常儿童开办的特殊学校
  • A wide range of emotionally stressful events may trigger a relapse. 多种令人情绪紧张的事情都可能引起旧病复发。 来自《简明英汉词典》
2 physically iNix5     
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律
参考例句:
  • He was out of sorts physically,as well as disordered mentally.他浑身不舒服,心绪也很乱。
  • Every time I think about it I feel physically sick.一想起那件事我就感到极恶心。
3 suicide ssAwA     
n.自杀,自毁,自杀性行为
参考例句:
  • The number of suicide has increased.自杀案件的数量增加了。
  • The death was adjudged a suicide by sleeping pills.该死亡事件被判定为服用安眠药自杀。
4 sparkle cTnzL     
vi.闪,焕发;n.闪光,闪烁,活力
参考例句:
  • Dewdrops sparkle in the morning sun.露珠在早晨的阳光下闪着光。
  • There was a sudden sparkle as her diamond ring caught the light.当她的钻石戒指遇到光时,有阵突然的闪耀。
5 sparkling xvYwy     
adj.发火花的,闪亮的;灿烂的,活泼的;闪闪发光的,闪烁的;起泡沫的v.闪光,闪耀(sparkle的现在分词)
参考例句:
  • the calm and sparkling waters of the lake 平静的波光粼粼的湖水
  • Other sparkling wines are often considered the poor relations of champagne. 其他起泡的葡萄酒通常被认为较香槟酒为次。 来自《简明英汉词典》
上一篇:诚实胜于名誉 下一篇:信守诺言
TAG标签: happy farmer diamonds
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片