网站地图 RSS订阅
高级搜索 收藏本站
 首页 | 新闻 | 小说 | 笑话 | 试题 | 散文 | 诗歌 | 演讲 | 娱乐 | 故事 | 科普 | 行业 | 技巧 | 英语论坛 | 英语书店
 
 当前位置:首页>技巧>英语翻译技巧> Slow译为“慢”吗?  
Slow译为“慢”吗?
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-09-18   字体: [ ]  进入论坛  
  划词......
 

今天来说说slow这个词,slow的基本含义是“慢”,但在不同的语境中,要根据上下文的意思来进行翻译,不能千篇一律的译成一个“慢”字。举几个例子供大家参考:

原文:He is a slow student.
译文:他是一个动作很慢的学生。

辨析:slow有“需要很长时间”的意思,由此引申出“困难”等别的含义,如:

He is slow of understanding. 他理解力较差。
He is so slow that I have to explain everything several times. 他太迟钝,什么事我都得解释好几遍。

所以原句应译为:他学习比较困难(指理解和反应慢)。

注意下列句子的译法:

1、Be slow to promise but quick to practice.
不要轻易许诺,但一旦许诺要尽快实践。

2、Business was rather slow last month.
上个月生意不太景气。

3、He is slow at speech with women yet.
他跟女人说话时还是有点笨嘴拙舌。

有的词典将Slow and steady wins the race. 译成“慢而稳者胜”。其实这里slow并非指“慢”,而是强调“不慌张”、“沉着”,所以应译为“沉着稳健者胜”。

翻译时要考虑不同的搭配在汉语中有不同的习惯说法,如:slow season淡季,slow time(与夏季时间相对的)标准时间,a slow starter(拳击中)开始采取守势而后猛攻的选手,The book is rather slow。这本书很乏味(不精彩)。顺便提一下,go slow中的slow是副词,除了表示"慢慢地走",还可表示“不慌”、“小心”、“怠工”、“偷懒”等意思,例如:

You'd better go slow in reaching a conclusion.
你最好不要急于下结论。

反过来,虽然多数情况下“慢”可译为slow(ly),但也有例外,如“慢性病”是chronic disease,(学校中的)“慢班”是adjustment class,“慢(邮)件”是regular freight。


 

↑返回顶部   打印本页   关闭窗口↓  
相关文章
·Lay的不同含义和翻译
·有的翻译只能“查”不能“翻”
·翻译中的中式英语之鉴
·翻译中不可忽视“雅”
·浅谈定语从句的译法
·翻译小窍门:英语中数字书写的
·翻译小技巧:正文反译更自然
·汉英翻译中的词类转换
·英汉习语的文化差异及翻译
·英语外来词的文化分析及翻译方
·学生翻译vs.地道翻译例解
·英语外来词的文化分析及翻译方
·翻译训练方法:直译的误区 (
·翻译训练方法:直译的误区 (
·翻译实战心得
·中国地名英译中的几点注意事项
·从电影翻译谈起:把握语境
·英汉词汇互译的若干方法
·中餐菜名翻译技巧
·好用形容词选
 
  关键字:
  范  围:
 
 
热 点 频 道