美洲人类史被提前4万年
文章来源: 文章作者: 发布时间:2006-11-14 06:21 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Group of British scientists claimed yesterday to have identified human footprints in central Mexico that are 40,000 years old, almost three times older than the most generally accepted evidence for human settlement in the Americas.
The team from universities in Liverpool, Bournemouth, and Oxford1 are convinced that the footprints are human and represent several adults and children who walked in freshly fallen volcanic2 ash in the Valsequillo Basin, about 80 miles south-east of Mexico City.
Working with international colleagues, they have applied3 dating techniques on the sediment4 itself and on finds including a land snail5, a water snail and a mammoth6 tooth, all of which came back with an age of around 40,000 years.
The footprints had to be disentangled from animal tracks, more than 250 marks in all. Casts, which Matthew Bennett of Bournemouth University described as "unmistakably human" were produced from laser modelling at the site, employing a technique used to make industrial prototypes.
Although the findings were announced after two years of work at the British universities and elsewhere, they are controversial, defying the conviction of many scientists that humans arrived in the Americas not more than 15,000 years ago.
The tracks were made in gritty ash from the volcano, protected by later sediment layers, and underwater for long periods. The ash layer has since become as hard as concrete, and was locally quarried7 as a building material, which is how the footprints resurfaced.
Scientists partially8 excavated9 the quarry10 in the 1960s, and found ancient animal bones and hints of a very early habitation site, but with the technology of the day could not date them accurately11.
The British team revisited the site two years ago. Silvia Gonzalez, from Liverpool John Moores University, first spotted12 the trail of marks, and described her instant conviction that they were human and very ancient as "like a thunderbolt in my mind". 

4万年前人类脚印将美洲人类史提前
  英国科学家日前宣布,他们在墨西哥中部发现的人类脚印已有大约4万年的历史,从而推翻了此前有关美洲出现人类的历史不会超过1.5万年的结论。
  据英国《卫报》7月5日报道,由英国利物浦大学、波恩茅斯大学和牛津大学的科学家组成的科研小组称,他们在墨西哥发现的250多个足迹中,有三分之二属于人类的脚印,其中包括成年人和小孩的脚印。这些脚印是当时人们在还未凝固的火山岩上行走时留下的。
  科协家通过放射性碳鉴定技术和激光学鉴定技术断定,这些脚印属于人类,且约有4万年的历史。除此之外,科学家还发现了一只蜗牛、一只水蜗牛和一颗猛犸的牙齿,并断定它们也约有4万的历史。
  2003年9月,在墨西哥中部一个湖边被废弃的采石场中的火山岩上,科学家发现了这些人类足迹,但当时许多科学家都坚信人类到达美洲的历史不会超过1.5万年。在经过近两年的争论后,这一发现在近日才正式被公开。其实早在上个世纪60年代,科学家就在此地发现了古代动物的遗骨和早期人类居住地的痕迹,但当时的鉴定技术无法测定出这些发现物的准确年代。
  传统史学观点认为,大约1.2万年前的“冰河期”晚期,美洲人祖先从欧亚大陆经由“白令海峡”到达美洲。先前,也有科学家认为,人类来到美洲大陆的时间可能要比这一说法早上数千年。但是,上述脚印的发现证明,人类在4万年前曾居住在墨西哥中部。这推翻了史学家们长期以来深信不疑的美洲人历史不会超过1.5万年的结论。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 Oxford Wmmz0a     
n.牛津(英国城市)
参考例句:
  • At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford.他现在已是牛津大学的化学教授了。
  • This is where the road to Oxford joins the road to London.这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
2 volcanic BLgzQ     
adj.火山的;象火山的;由火山引起的
参考例句:
  • There have been several volcanic eruptions this year.今年火山爆发了好几次。
  • Volcanic activity has created thermal springs and boiling mud pools.火山活动产生了温泉和沸腾的泥浆池。
3 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
4 sediment IsByK     
n.沉淀,沉渣,沉积(物)
参考例句:
  • The sediment settled and the water was clear.杂质沉淀后,水变清了。
  • Sediment begins to choke the channel's opening.沉积物开始淤塞河道口。
5 snail 8xcwS     
n.蜗牛
参考例句:
  • Snail is a small plant-eating creature with a soft body.蜗牛是一种软体草食动物。
  • Time moved at a snail's pace before the holidays.放假前的时间过得很慢。
6 mammoth u2wy8     
n.长毛象;adj.长毛象似的,巨大的
参考例句:
  • You can only undertake mammoth changes if the finances are there.资金到位的情况下方可进行重大变革。
  • Building the new railroad will be a mammoth job.修建那条新铁路将是一项巨大工程。
7 quarried 179eab1335896d6d04cd00168ad15bd2     
v.从采石场采得( quarry的过去式和过去分词 );从(书本等中)努力发掘(资料等);在采石场采石
参考例句:
  • The workmen quarried out a huge block of marble. 工人们从采石场采得一块很大的大理石。 来自《简明英汉词典》
  • The large limestone caves are also quarried for cement. 同时还在这些大石灰岩洞里开采水泥原料。 来自辞典例句
8 partially yL7xm     
adv.部分地,从某些方面讲
参考例句:
  • The door was partially concealed by the drapes.门有一部分被门帘遮住了。
  • The police managed to restore calm and the curfew was partially lifted.警方设法恢复了平静,宵禁部分解除。
9 excavated 3cafdb6f7c26ffe41daf7aa353505858     
v.挖掘( excavate的过去式和过去分词 );开凿;挖出;发掘
参考例句:
  • The site has been excavated by archaeologists. 这个遗址已被考古学家发掘出来。
  • The archaeologists excavated an ancient fortress. 考古学家们发掘出一个古堡。 来自《简明英汉词典》
10 quarry ASbzF     
n.采石场;v.采石;费力地找
参考例句:
  • Michelangelo obtained his marble from a quarry.米开朗基罗从采石场获得他的大理石。
  • This mountain was the site for a quarry.这座山曾经有一个采石场。
11 accurately oJHyf     
adv.准确地,精确地
参考例句:
  • It is hard to hit the ball accurately.准确地击中球很难。
  • Now scientists can forecast the weather accurately.现在科学家们能准确地预报天气。
12 spotted 7FEyj     
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
参考例句:
  • The milkman selected the spotted cows,from among a herd of two hundred.牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
  • Sam's shop stocks short spotted socks.山姆的商店屯积了有斑点的短袜。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片