注意你的每次呼吸
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-19 07:04 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Every Breath You Take

注意你的每次呼吸

IN THIS ARTICLE: Dr Andrew WI is a health guru for millions through his Internet site, Ask Dr Weil. But his central message revolves1 around a simple physical fact, and one of the most important is that we must breathe the best possible way we can.

本文简介:安德鲁·韦尔博士通过其互联网站----“询问韦尔博士”----成为上百万人尊敬的健康权威。但是他的核心思想围绕着一个简单的物理事实,而最重要的问题之一是,我们必须以尽可能好的方式呼吸。

[1] In 1999, Time magazine selected l)r Andrew Weil as one of the 25 most influential2 people in America. His hooks have spent 22 weeks, to date, on the New York Times bestseller list. His Internet web site, from which he dispenses3 even more advice, attracts 3, 000 questions a week. Among recent questions were: What is the best breast cancer treatment? How can we combat killer4 mosquitoes? Are apples really good for you? Can popcorn5 be health food? Should I drink more water?

[2] But the message health gum Andrew Weil has is simple.

* "Breathe," he says. Long, slow, full breaths with exhales6 at least as long as the inhales7.

* "Walk," he says. Briskly, that is, for 10 minutes a day, five days a week--for a start.

* "Eat healthily," he says, "taking in more fresh vegetables and fruit and less red meat."

[3] Weil has been travelling the world to promote his books Health and Healing and Spontaneous Healing. A new volume will be available here in September. In Health and Healing he expands on the importance of breathing, that "most" vital and mysterious function".

[4] "Breathing is unique as the only function that can be fully8 voluntary or involuntary. As such it is a bridge between the conscious and unconscious minds as well as between mind and body.

[5] "Proper breathing nourishes the central nervous system, establishes a harmonious9 pattern for other bodily rhythms, and regulates moods and emotions."

 

1999年,《时代》杂志选择安德鲁·韦尔博士作为美国最有影响的25人中的一员。他的书到目前为止已有22个星期被列入《纽约时报》畅销书单中。他的互联网站提供更多忠告,每周会收到3000个问题。最近的问题有:什么是乳腺癌的最佳治疗方法?我们怎样去跟蚊虫杀手战斗?苹果对你具有好处吗?爆米花能算健康食品吗?我应该喝更多水吗?

然而,健康权威安德鲁·韦尔博士说的很简单。

呼吸,他说。深长、缓慢、充分的呼吸,呼气至少要同吸气一样长。

走路,他说。就是轻快地走,开始时每天10分钟、每周五天。

吃得有益健康,他说,多吃新鲜蔬菜和水果,少吃红肉。

[6] "Learning how to breathe and working consciously with breath is a simple, safe, effective and inexpensive way to promote good health of mind and body."

[7] The man with a medical degree from Harvard, a magnificent trademark10 beard and the sort of eyes that twinkle into crescent slivers11 when he smiles, (which is often) does not hesitate to suggest that you bead12 for the nearest hospital if you have been in an accident, need a hip13 replacement14 or have a severe infection.

[8] But he has long championed alternative views on health. He emphasises the need for "integrative" medicine, which takes the best from any number of healing methods--if they have been shown to work.

[9] Weil began his travels around the world at 17, examining the medicines of other cultures. The experience enforced his passionate15 interest in botanical drugs and fostered in him a great respect for the inherent power of the mind-body connection and its potential importance in medicine.

[10] He entered Harvard with no intention of practising in the traditional allopathic way, but with "a strong intuition that a medical degree would be useful".

[11] For 26 years he has spoken about his basic philosophy--that the body has its own elaborate healing system that repairs wounds, renews bones and corrects mistakes in the blueprint16 that could otherwise result in cancer or other diseases.

[12] And he has criticised the doctors who ignore it and focus entirely17 on "the disease model" instead. "But ideological18 argument means nothing," he says.

 

韦尔一直在周游世界促销他写的书《健康与痊愈》以及《自然痊愈》。新的一册9月即可在此买到。在《健康与痊愈》中,他详述呼吸的重要性说,那是最性命攸关和不可思议的机能

呼吸作为仅有的能完全自主或不自主的机能是独特的。因而它是一座桥,处于自觉和不自觉之间,如同处于脑子和身体之间。正常的呼吸滋养中枢神经系统,为其他的躯体节律建立一种和谐的模式,并调节心境和情绪。

学习如何呼吸并自觉地与呼吸配合动作,是可以促进身心健康的简单、安全、有效而且廉价的方法。

这是一位从哈佛取得医学学位的人,堂皇的胡子是其特征,微笑时常眼神闪烁,眼睛眯得状如月牙。如果你遭遇了事故、需要置换髋部或得了严重的感染病,他会毫不迟疑地建议你快去最近的医院。

但是,他在健康问题上长期以来都坚持选择的观点。他强调需要整合医药,即从各种各样的治疗方法中择取其优点——只要它们已显示可发挥作用。 韦尔17岁就开始环球旅行,考察其他文化的医药。他的游历加强了他对植物性药物的强烈兴趣,并使他越来越注意身心关联的固有力量及其在医学上潜在的重要意义。

他进入哈佛并不是想从事传统的对抗疗法,而只是带有一种强烈的直觉——一医学学位将会有用。

26年来他已经讲过的基本思想是:人体自身有精巧的痊愈系统,可以修补创伤、更新骨骼和改正可导致癌症或其他疾病的型极错误。

他批评那些忽视人体自身痊愈系统而代之以完全着眼于疾病模型的医生们。他说:思想方法上的争辩毫无意义。他说,目前美国的医疗系统正处于严重困难之中。技术实在是过于昂贵,医疗经济体系无法运作。医院正走向破产。医学院正不得不合并。同时,代用医药的消费市场正日趋繁荣,并演变成一个重要的经济力量。韦尔已经注意到越来越多的医生正倾听他的意见。他说:我在这个领域有很长的一段时间了,因而我有些可信度。

13] Now the medical system in America is in desperate straits, he says. "The technology is simply too expensive and the medical economy is not working. Hospitals are going bankrupt. Medical colleges are having to merge19." Meanwhile the consumer market for alternative medicines is booming and becoming a significant economic force. And Weil has noticed more and more physicians lending him an enthusiastic ear. "I have a long history in this field so I have some credibility," he says.

[14] Among the millions who now attend carefully to what he has to say is the faculty20 of the University of Arizona College of Medicine where a radical21 and innovative22 programme of his design, to "train a new type of physician for the next century" begins next month.

[15] That is when the first trainees23, already qualified24 doctors with some years' experience in family practice and internal medicine, embark25 upon a two-year post-graduate course to prepare them to be leaders.

[16] The curriculum includes, for example, modules26 on Zen Meditation27, medicine and culture, legal issues, "energy medicine" (everything from X-rays to the highest technical aspects of the field) and ancient "energy" treatments like homeopathy, therapeutic28 touch and chi gong.

[17] Students will study in detail medical acupuncture29, homeopathy. osteopathic manipulation and guided imagery. The centre will run a clinic and conduct research. And in line with Weil's principle that doctors should model healthy a candidate's healthy lifestyle is a criterion for admission--a Chicago doctor who is also a professional chef has been employed to provide "decent food" to the students.

[18] Interest in alternative medicine is a major phenomenon says Weil, far more than a trend. It is, he says, part of a world wide reaction against technology and an urge to find a better balance with nature.

现在正谨慎关注韦尔一定会说的话的上百万人中,包括亚利桑那大学医学院的全体成员。该学院下月开始实施他所设计的一个激进且创新的项目,以为下一世纪训练新型医生。

首批受训者是有多年家庭服务和内科实践经验已被确认有资格的医生。他们将接受两年的研究生培训,以期成为带头人。

举例来说,课程包括禅宗入静、医药与文化、法律问题。能量医学(从X射线到该领域最高技术方面)以及古老的能量治疗法(像顺势疗法、按摩和气功)等单元。

学生们将详细学习针灸、顺势疗法、骨疗手法以及暗示疗法。训练中心将开办一个诊所,并进行研究工作。而且,为与韦尔主张的医生要做健康表率之原则相一致,投考者健康的生活方式是决定录取与否的一项标准。一位芝加哥医生已被雇用,同时他还是专业厨师,来给学生们提供像样的食品 韦尔说,对于代用医药的兴趣是个重大的现象,远远超过一种趋向。他说,这是在世界范围内逆反技术并力求跟自然更好地保待一种平衡。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 revolves 63fec560e495199631aad0cc33ccb782     
v.(使)旋转( revolve的第三人称单数 );细想
参考例句:
  • The earth revolves both round the sun and on its own axis. 地球既公转又自转。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Thus a wheel revolves on its axle. 于是,轮子在轴上旋转。 来自《简明英汉词典》
2 influential l7oxK     
adj.有影响的,有权势的
参考例句:
  • He always tries to get in with the most influential people.他总是试图巴结最有影响的人物。
  • He is a very influential man in the government.他在政府中是个很有影响的人物。
3 dispenses db30e70356402e4e0fbfa2c0aa480ca0     
v.分配,分与;分配( dispense的第三人称单数 );施与;配(药)
参考例句:
  • The machine dispenses a range of drinks and snacks. 这台机器发售各种饮料和小吃。
  • This machine dispenses coffee. 这台机器发售咖啡。 来自《简明英汉词典》
4 killer rpLziK     
n.杀人者,杀人犯,杀手,屠杀者
参考例句:
  • Heart attacks have become Britain's No.1 killer disease.心脏病已成为英国的头号致命疾病。
  • The bulk of the evidence points to him as her killer.大量证据证明是他杀死她的。
5 popcorn 8lUzJI     
n.爆米花
参考例句:
  • I like to eat popcorn when I am watching TV play at home.当我在家观看电视剧时,喜欢吃爆米花。
  • He still stood behind his cash register stuffing his mouth with popcorn.他仍站在收银机后,嘴里塞满了爆米花。
6 exhales 3c545c52c2f56515f4d0fb3a5957fe93     
v.呼出,发散出( exhale的第三人称单数 );吐出(肺中的空气、烟等),呼气
参考例句:
  • He shivers, exhales, gets the ball and races back to his friends. 他浑身一颤,舒了口气,捡起球,跑回到他的朋友们那里。 来自互联网
  • A smoker exhales in a pub in Richmond, London. 一名吸菸者在伦敦瑞旗蒙一家酒吧吞云吐雾。 来自互联网
7 inhales 66258917108130a73b89d266a92937e0     
v.吸入( inhale的第三人称单数 )
参考例句:
  • Long, slow, full breaths with exhales at least as long as the inhales. 深长、缓慢、充分的呼吸,呼气至少要同吸气一样长。 来自互联网
  • An impressive pile forms. Heywood bends down and inhales deeply, smelling the aroma. Rapture. 一小排香烟。海沃德低下头使劲地闻着香烟的气味,高兴不已。 来自互联网
8 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
9 harmonious EdWzx     
adj.和睦的,调和的,和谐的,协调的
参考例句:
  • Their harmonious relationship resulted in part from their similar goals.他们关系融洽的部分原因是他们有着相似的目标。
  • The room was painted in harmonious colors.房间油漆得色彩调和。
10 trademark Xndw8     
n.商标;特征;vt.注册的…商标
参考例句:
  • The trademark is registered on the book of the Patent Office.该商标已在专利局登记注册。
  • The trademark of the pen was changed.这钢笔的商标改了。
11 slivers b1fe0d3c032bc08f91b6067bea26bdff     
(切割或断裂下来的)薄长条,碎片( sliver的名词复数 )
参考例句:
  • Margret had eight slivers of glass removed from her cheek. 从玛格列特的脸颊取出了八片碎玻璃。
  • Eight slivers are drawn together to produce the drawn sliver. 在末道并条机上,八根棉条并合在一起被牵伸成熟条。
12 bead hdbyl     
n.念珠;(pl.)珠子项链;水珠
参考例句:
  • She accidentally swallowed a glass bead.她不小心吞下了一颗玻璃珠。
  • She has a beautiful glass bead and a bracelet in the box.盒子里有一颗美丽的玻璃珠和手镯。
13 hip 1dOxX     
n.臀部,髋;屋脊
参考例句:
  • The thigh bone is connected to the hip bone.股骨连着髋骨。
  • The new coats blouse gracefully above the hip line.新外套在臀围线上优美地打着褶皱。
14 replacement UVxxM     
n.取代,替换,交换;替代品,代用品
参考例句:
  • We are hard put to find a replacement for our assistant.我们很难找到一个人来代替我们的助手。
  • They put all the students through the replacement examination.他们让所有的学生参加分班考试。
15 passionate rLDxd     
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的
参考例句:
  • He is said to be the most passionate man.据说他是最有激情的人。
  • He is very passionate about the project.他对那个项目非常热心。
16 blueprint 6Rky6     
n.蓝图,设计图,计划;vt.制成蓝图,计划
参考例句:
  • All the machine parts on a blueprint must answer each other.设计图上所有的机器部件都应互相配合。
  • The documents contain a blueprint for a nuclear device.文件内附有一张核装置的设计蓝图。
17 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
18 ideological bq3zi8     
a.意识形态的
参考例句:
  • He always tries to link his study with his ideological problems. 他总是把学习和自己的思想问题联系起来。
  • He helped me enormously with advice on how to do ideological work. 他告诉我怎样做思想工作,对我有很大帮助。
19 merge qCpxF     
v.(使)结合,(使)合并,(使)合为一体
参考例句:
  • I can merge my two small businesses into a large one.我可以将我的两家小商店合并为一家大商行。
  • The directors have decided to merge the two small firms together.董事们已决定把这两家小商号归并起来。
20 faculty HhkzK     
n.才能;学院,系;(学院或系的)全体教学人员
参考例句:
  • He has a great faculty for learning foreign languages.他有学习外语的天赋。
  • He has the faculty of saying the right thing at the right time.他有在恰当的时候说恰当的话的才智。
21 radical hA8zu     
n.激进份子,原子团,根号;adj.根本的,激进的,彻底的
参考例句:
  • The patient got a radical cure in the hospital.病人在医院得到了根治。
  • She is radical in her demands.她的要求十分偏激。
22 innovative D6Vxq     
adj.革新的,新颖的,富有革新精神的
参考例句:
  • Discover an innovative way of marketing.发现一个创新的营销方式。
  • He was one of the most creative and innovative engineers of his generation.他是他那代人当中最富创造性与革新精神的工程师之一。
23 trainees 576ef87c519dfddb06b6987e1e66077f     
新兵( trainee的名词复数 ); 练习生; 接受训练的人; 训练中的动物
参考例句:
  • We've taken on our full complement of new trainees. 我们招收的新学员已经满额了。
  • The trainees were put through an assault course. 受训人员接受了突击训练课程。
24 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
25 embark qZKzC     
vi.乘船,着手,从事,上飞机
参考例句:
  • He is about to embark on a new business venture.他就要开始新的商业冒险活动。
  • Many people embark for Europe at New York harbor.许多人在纽约港乘船去欧洲。
26 modules 0eb9b3af2e4a00837a1b1a854c9ea18c     
n.模块( module的名词复数 );单元;(宇宙飞船上各个独立的)舱;组件
参考例句:
  • The course consists of ten core modules and five optional modules. 这门课程包括十个必修单元和五个选修单元。
  • Our English course is divided into modules on poetry, drama, and novels. 我们的英语课分为诗歌、戏剧和小说等单元。 来自《简明英汉词典》
27 meditation yjXyr     
n.熟虑,(尤指宗教的)默想,沉思,(pl.)冥想录
参考例句:
  • This peaceful garden lends itself to meditation.这个恬静的花园适于冥想。
  • I'm sorry to interrupt your meditation.很抱歉,我打断了你的沉思。
28 therapeutic sI8zL     
adj.治疗的,起治疗作用的;对身心健康有益的
参考例句:
  • Therapeutic measures were selected to fit the patient.选择治疗措施以适应病人的需要。
  • When I was sad,music had a therapeutic effect.我悲伤的时候,音乐有治疗效力。
29 acupuncture 3zEznF     
n.针灸,针刺法,针疗法
参考例句:
  • Written records show that acupuncture dates back to the Song Dynasty.文字记载表明,宋朝就已经有了针灸。
  • It's known that acupuncture originated in China.众所周知,针灸起源于中国。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片