工作“闷爆”怎么办
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-07-06 04:33 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
"Boreout is different from burnout in the sense that bored-out employees rarely collapse1 out of exhaustion2. Bored-out people may be present physically3 but not in spirit, and people can keep doing this for a good while,” says Harju.
哈留称:“闷爆和过度疲劳的不同之处在于,闷爆员工很少会因为筋疲力尽而倒下。闷爆者可能人在心不在,而且这种状况可以持续很长时间。”
 
Workers who realise they're experiencing boreout may also be reluctant to flag it up as an issue to line managers or human resources. While the behaviours that feed into burnout – overwork, drive – are appreciated and rewarded by employers, boreout "reflects a lack of interest, a lack of motivation", says Harju. "These are very much taboo4 in organisations."
意识到自己闷爆的员工可能也不愿向直线管理人员或人力反映。哈留指出,尽管导致过度疲劳的工作过度、自我驱动行为会受到雇主的欣赏和奖励,但闷爆却“反映出缺乏兴趣和动力”,“这在组织里是很忌讳的。”
 
There are some quick fixes, like taking on work tasks that are more interesting to you. But a 2016 study Harju and her colleagues worked on showed that people who had boreout were less likely to engage in constructive5 activities like trying to find new, interesting challenges at work.
应对“闷爆”有一些权宜之计,比如承担自己更感兴趣的工作任务。但是哈留和她的同事在2016年开展的一项研究显示,闷爆者不太可能从事建设性活动,比如试图在工作中寻找有趣的新挑战。
 
What happens more often, she says, is that people will just show up at their desks and spend time shopping online, cyberloafing, chatting with colleagues or planning other activities. She says that these people aren't lazy, but are using these behaviours as "coping mechanisms6".
她指出,更常见的情况是,闷爆者会在工位上网购、摸鱼、和同事聊天或计划其他活动。她指出,这些人不是懒,而是将这些行为作为“应对机制”。
 
Fahri Özsungur, an associate professor of economics at Mersin University, Turkey, who was behind the 2021 study on the health effects of boreout, points out that combatting the phenomenon isn't just down to the individual.
土耳其梅尔辛大学的经济学副教授法赫里·奥兹孙古尔指出,抗击“闷爆”现象不能只靠个人。法赫里在2021年研究了闷爆对健康的影响。
 
"Giving meaning to the job is not just up to the employee,” he says, instead it's up to management to create an office culture that makes people feel valuable.
他表示,“赋予工作意义不能只靠员工”,管理层有责任打造一种让员工感觉有价值的办公室文化。
 
If you think boreout is seriously affecting your health (either physical or mental), it may be valuable to ask yourself how you might be able to repoint your career path toward something healthier for you. Seek the advice of mentors7, career counsellors or friends and family.
如果你认为闷爆已严重影响你的身心健康,你可能有必要问问自己要如何重新定位自己的职业道路,选择一份更有利于你健康的工作。你可以向导师、职业咨询师或亲友寻求建议。
 
"Boreout can mark a transition into something else: a different career entirely8, or a different role in the organisation," Harju says. "If people only take its cue."
哈留说:“闷爆可能标志着一个转折点:完全不同的职业道路或组织中的不同职位。但愿人们可以领会这个暗示。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 collapse aWvyE     
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
2 exhaustion OPezL     
n.耗尽枯竭,疲惫,筋疲力尽,竭尽,详尽无遗的论述
参考例句:
  • She slept the sleep of exhaustion.她因疲劳而酣睡。
  • His exhaustion was obvious when he fell asleep standing.他站着睡着了,显然是太累了。
3 physically iNix5     
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律
参考例句:
  • He was out of sorts physically,as well as disordered mentally.他浑身不舒服,心绪也很乱。
  • Every time I think about it I feel physically sick.一想起那件事我就感到极恶心。
4 taboo aqBwg     
n.禁忌,禁止接近,禁止使用;adj.禁忌的;v.禁忌,禁制,禁止
参考例句:
  • The rude words are taboo in ordinary conversation.这些粗野的字眼在日常谈话中是禁忌的。
  • Is there a taboo against sex before marriage in your society?在你们的社会里,婚前的性行为犯禁吗?
5 constructive AZDyr     
adj.建设的,建设性的
参考例句:
  • We welcome constructive criticism.我们乐意接受有建设性的批评。
  • He is beginning to deal with his anger in a constructive way.他开始用建设性的方法处理自己的怒气。
6 mechanisms d0db71d70348ef1c49f05f59097917b8     
n.机械( mechanism的名词复数 );机械装置;[生物学] 机制;机械作用
参考例句:
  • The research will provide direct insight into molecular mechanisms. 这项研究将使人能够直接地了解分子的机理。 来自《简明英汉词典》
  • He explained how the two mechanisms worked. 他解释这两台机械装置是如何工作的。 来自《简明英汉词典》
7 mentors 5f11aa0dab3d5db90b5a4f26c992ec2a     
n.(无经验之人的)有经验可信赖的顾问( mentor的名词复数 )v.(无经验之人的)有经验可信赖的顾问( mentor的第三人称单数 )
参考例句:
  • Beacham and McNamara, my two mentors, had both warned me. 我的两位忠实朋友,比彻姆和麦克纳马拉都曾经警告过我。 来自辞典例句
  • These are the kinds of contacts that could evolve into mentors. 这些人是可能会成为你导师。 来自互联网
8 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
TAG标签: People health overwork
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片