网站地图 RSS订阅
高级搜索 收藏本站
 首页 | 新闻 | 小说 | 笑话 | 试题 | 散文 | 诗歌 | 演讲 | 娱乐 | 故事 | 科普 | 行业 | 技巧 | 英语论坛 | 英语书店
 
 当前位置:首页>诗歌>名人诗歌>莎士比亚> Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 144  
Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 144
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-02-07   字体: [ ]  进入论坛  
  划词......
 

Two loves I have of comfort and despair,
Which like two spirits do suggest me still:
The better angel is a man right fair,
The worser spirit a woman colour'd ill.
To win me soon to hell, my female evil
Tempteth my better angel from my side,
And would corrupt my saint to be a devil,
Wooing his purity with her foul pride.
And whether that my angel be turn'd fiend
Suspect I may, but not directly tell;
But being both from me, both to each friend,
I guess one angel in another's hell:
  Yet this shall I ne'er know, but live in doubt,
  Till my bad angel fire my good one out.

两个爱人像精灵般把我诱惑,
一个叫安慰,另外一个叫绝望:
善的天使是个男子,丰姿绰约;
恶的幽灵是个女人,其貌不扬。
为了促使我早进地狱,那女鬼
引诱我的善精灵硬把我抛开,
还要把他迷惑,使沦落为妖魅,
用肮脏的骄傲追求纯洁的爱。
我的天使是否已变成了恶魔,
我无法一下子确定,只能猜疑;
但两个都把我扔下,互相结合,
一个想必进了另一个的地狱。
  可是这一点我永远无法猜透,
  除非是恶的天使把善的撵走


 

↑返回顶部   打印本页   关闭窗口↓  
相关文章
·Sonnets of William Shakespea
·Sonnets of William Shakespea
·Sonnets of William Shakespea
·Sonnets of William Shakespea
·Sonnets of William Shakespea
·Sonnets of William Shakespea
·Sonnets of William Shakespea
·Sonnets of William Shakespea
·Sonnets of William Shakespea
·Sonnets of William Shakespea
·Sonnets of William Shakespea
·Sonnets of William Shakespea
·Sonnets of William Shakespea
·Sonnets of William Shakespea
·Sonnets of William Shakespea
·Sonnets of William Shakespea
·Sonnets of William Shakespea
·Sonnets of William Shakespea
·Sonnets of William Shakespea
·Sonnets of William Shakespea
·Sonnets of William Shakespea
  关键字:
  范  围:
 
 
热 点 频 道