Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 112
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-01-16 06:23 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Your love and pity doth the impression fillWhich vulgar scandal stamp'd upon my brow;For what care I who calls me well or ill,So you o'er-green my bad, my good allow?You are my all the world, and I must striveTo know my shames and praises from your tongue:None else to me, nor I to none alive,That my steel'd sense or changes right or wrong.In so profound abysm I throw all careOf others' voices, that my adder's senseTo critic and to flatterer stopped are.Mark how with my neglect I do dispense:  You are so strongly in my purpose bred  That all the world besides methinks are dead. 你的爱怜抹掉那世俗的讥谗打在我的额上的耻辱的烙印;别人的毁誉对我有什么相干,你既表扬我的善又把恶遮隐!你是我整个宇宙,我必须努力从你的口里听取我的荣和辱;我把别人,别人把我,都当作死,谁能使我的铁心肠变善或变恶?别人的意见我全扔入了深渊,那么干净,我简直像聋蛇一般,凭他奉承或诽谤都充耳不闻。请倾听我怎样原谅我的冷淡:  你那么根深蒂固长在我心里,  全世界,除了你,我都认为死去。

TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片