文章列表
-
1.under someone's thumb 受人控制
-
当我们说一个人under someones thumb 在某人的大拇指之下时,实际含义是形容一个人被另一个人控制了,听从另一个人的指挥。 例句 Dont worry about him. Hes und...
-
2.have egg on your face 狼狈不堪
-
虽然有些人利用鸡蛋护肤美容,但没人希望被外人看到脸上流着鸡蛋的样子。成语have egg on your face 脸上有鸡蛋的实际含义是形容一个人处在尴尬、狼狈不堪的情况...
-
3.turn a blind eye 视而不见
-
一个和眼睛有关的表达,turn a blind eye to something 的意思是视而不见,熟视无睹,在有些语境中也可以理解为睁一只眼,闭一只眼。 例句 I turned a blind eye...
-
4.lose one's shirt 输得一干二净
-
赌博可是一件非常危险的事情,一不小心就可能会倾家荡产,失去所有。表达lose ones shirt 失去衬衫很形象地形容了一个人由于赌博或在高风险投资项目中失败而输掉...
-
5.burn a hole in your pocket 一有钱就想花
-
可以想象如果我们的衣服口袋里有一件东西发烫像要烧起来似的,那我们的第一反应肯定是要马上把它掏出来扔掉。表达money burns a hole in someones pocket 钱在某...
-
6.strapped for cash 手头紧
-
短语 to be strapped for cash 指手头没有足够的钱,常被用来形容暂时资金短缺、手头紧。 例句 Would you mind paying for the takeaway? Im a bit strapped for...
-
7.一些与number有关的表达
-
1 number sb/ sth among sb/ sth把归入 例句: At one time, the club numbered an archbishop among its members. 该俱乐部曾一度把大主教吸纳为其成员。 2 Num...
-
8.number one 头号人物(或事物)
-
很多人认为它的意思是第一,但是更准确的解释是头号人物(或事物)。 例句: Shes still the world number one in tennis. 她仍然是世界头号网球选手。 Im your ...
-
9.at sixes and sevens 乱七八糟
-
这个带有英文数字的说法 at sixes and sevens 源自一种古老而复杂的掷骰游戏,用来形容一个人的处境、状态一片混乱或环境凌乱不堪、乱七八糟。这是非正式表达,适...
-
10.have your feet on the ground 脚踏实地
-
表达 have/keep ones feet on the ground 或 have/keep both feet on the ground 保持(双)脚站立在地上类似中文里脚踏实地或一步一个脚印的含义,用来形容做事...