中华人民共和国担保法英译本(4)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-03-14 08:10 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Section 1 Mortgage and Mortgaged Property
Article 33
Mortgage as used in this Law means that the debtor1 or a third party secures the creditor2's rights with property listed in Article 34 of this Law without transference of its possession. If the debtor defaults, the creditor shall be entitled to convert the property into money to offset3 the debts or have priority in satisfying his claim from the proceeds of auction4 or sale of the property in accordance with the provisions of this Law. The debtor or the third party specified5 in the preceding paragraph is the mortgagor, the creditor is the mortgagee, and the property provided as security is the mortgaged property.

 

Article 34
The following property may be mortgaged: (1) houses and other things firmly fixed6 on the land which are owned by the mortgagor; (2) machines, means of transport and other property owned by the mortgagor; (3) the land-use right to the State-owned land, State-owned houses and other things firmly fixed on the land which the mortgagor is entitled to dispose of according to law; (4) State-owned machines, means of transport and other property which the mortgagor is entitled to dispose of according to law; (5) the land-use right to barren hills, barren gullies, barren hillocks, waste flood land and other unreclaimed land contracted by the mortgagor according to law and consent for the mortgage of such right is obtained from the party granting the contract; and (6) other property that may be mortgaged according to law. A mortgagor may at the same time mortgage all the property listed in the preceding paragraph.

Article 35
The amount of a claim secured by a mortgagor shall not exceed the value of his mortgaged property. If the value of the mortgaged property exceeds that of the claim secured, the surplus may be mortgaged again, but not in excess of the surplus.

Article 36
Where houses on State-owned land acquired in accordance with law are mortgaged, the land-use right to the State-owned land occupied by the houses shall be mortgaged at the same time. Where the land-use right to State-owned land acquired by means of granting is mortgaged, the houses on the State-owned land shall be mortgaged at the same time. The land-use right to the land used by a township (town) or village enterprise may not be mortgaged separately. Where factories and other buildings of township (town) or village enterprises are mortgaged, the land-use right to the land occupied by such buildings shall be mortgaged at the same time.

Article 37
The following property may not be mortgaged: (1) ownership of the land; (2) the land-use right to the land owned by the collectives such as cultivated land, house sites, private plots and private hills, with the exception of those provided in sub-paragraph (5) of Article 34 and sub-paragraph (3) of Article 36 of this Law; (3) educational facilities, medical and health facilities of schools, kindergartens, hospitals and other institutions or public organizations established in the interest of the public and other facilities in the service of public welfare; (4) property in relation to which the ownership or the right of use is unknown or disputed; (5) property sealed up, distrained or placed under surveillance in accordance with law; or (6) other property which may not be mortgaged as prescribed by law.


Section 2 Mortgage Contract and Registration7 of Mortgaged Property
Article 38
A mortgagor and a mortgagee shall conclude a mortgage contract in writing.

Article 39
A mortgage contract shall include the following particulars: (1) the kind and amount of the principal claim secured; (2) the term in which the debtor performs his obligation; (3) the name, quantity, quality, condition, location, ownership or ownership of the right to the use of the mortgaged property; (4) the scope of the guaranty of mortgage; and (5) other matters the parties deem necessary to include in the contract. If a mortgage contract does not include all the particulars specified in the preceding paragraph, the omissions8 may be added by amendment9.

Article 40
In concluding a mortgage contract, the mortgagor and the mortgagee may not stipulate10 that the ownership of the mortgaged property shall be transferred to the creditor in case the mortgagee's claim is not satisfied after maturity11 of the debt.

Article 41
Where a party mortgages property provided for in Article 42 of this Law, he shall register the mortgaged property, and the mortgage contract shall become effective as of the date of registration.

Article 42
The departments responsible for the registration of mortgaged property are as follows: (1) the land administration departments which verify and issue certificates evidencing the land-use right if the land-use right to the land to which nothing is firmly attached is mortgaged; (2) the departments designated by local people's governments at or above the county level, if urban real estates or factories and other buildings of township (town) or village enterprises are mortgaged; (3) the forestry12 administration departments at or above the county level, if forest trees are mortgaged; (4) the registration departments for means of transport, if aircraft, ships and vehicles are mortgaged; or (5) the administrative13 departments of industry and commerce in the place where the property is located, if the equipment and other movables of enterprises are mortgaged.

Article 43
Where a party mortgages other property, he may, of his own will, register the mortgaged property, and the mortgage contract shall become effective as of the date of execution. If a party does not register the mortgaged property, he may not defend against the claims of third party. If a party intends to register the mortgaged property, the notary14 department in the place where the mortgagor resides shall be the registration department.

Article 44
To register the mortgaged property, a party shall submit to the registration department the following documents or their duplicates: (1) the principal contract and the mortgage contract; and (2) the certificates evidencing the ownership of or the use right to the mortgaged property.

Article 45
Consulting, transcribing15 or duplicating the materials registered with the registration departments shall be permitted.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 debtor bxfxy     
n.借方,债务人
参考例句:
  • He crowded the debtor for payment.他催逼负债人还债。
  • The court granted me a lien on my debtor's property.法庭授予我对我债务人财产的留置权。
2 creditor tOkzI     
n.债仅人,债主,贷方
参考例句:
  • The boss assigned his car to his creditor.那工头把自己的小汽车让与了债权人。
  • I had to run away from my creditor whom I made a usurious loan.我借了高利贷不得不四处躲债。
3 offset mIZx8     
n.分支,补偿;v.抵消,补偿
参考例句:
  • Their wage increases would be offset by higher prices.他们增加的工资会被物价上涨所抵消。
  • He put up his prices to offset the increased cost of materials.他提高了售价以补偿材料成本的增加。
4 auction 3uVzy     
n.拍卖;拍卖会;vt.拍卖
参考例句:
  • They've put the contents of their house up for auction.他们把房子里的东西全都拿去拍卖了。
  • They bought a new minibus with the proceeds from the auction.他们用拍卖得来的钱买了一辆新面包车。
5 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
6 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
7 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
8 omissions 1022349b4bcb447934fb49084c887af2     
n.省略( omission的名词复数 );删节;遗漏;略去或漏掉的事(或人)
参考例句:
  • In spite of careful checking, there are still omissions. 饶这么细心核对,还是有遗漏。 来自《现代汉英综合大词典》
  • It has many omissions; even so, it is quite a useful reference book. 那本书有许多遗漏之处,即使如此,尚不失为一本有用的参考书。 来自《现代汉英综合大词典》
9 amendment Mx8zY     
n.改正,修正,改善,修正案
参考例句:
  • The amendment was rejected by 207 voters to 143.这项修正案以207票对143票被否决。
  • The Opposition has tabled an amendment to the bill.反对党已经就该议案提交了一项修正条款。
10 stipulate shhyP     
vt.规定,(作为条件)讲定,保证
参考例句:
  • International rules stipulate the number of foreign entrants.国际规则规定了外国参赛者的人数。
  • Some manufacturers stipulate the price at which their goods are to be sold.有些制造商规定出售他们生产的商品的价格。
11 maturity 47nzh     
n.成熟;完成;(支票、债券等)到期
参考例句:
  • These plants ought to reach maturity after five years.这些植物五年后就该长成了。
  • This is the period at which the body attains maturity.这是身体发育成熟的时期。
12 forestry 8iBxk     
n.森林学;林业
参考例句:
  • At present, the Chinese forestry is being at a significant transforming period. 当前, 我国的林业正处于一个重大的转折时期。
  • Anhua is one of the key forestry counties in Hunan province. 安化县是湖南省重点林区县之一。
13 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
14 notary svnyj     
n.公证人,公证员
参考例句:
  • She is the town clerk and a certified public accountant and notary public.她身兼城镇文书、执业会计师和公证人数职。
  • That notary is authorised to perform the certain legal functions.公证人被授权执行某些法律职能。
15 transcribing 9e8eef96caa991ed909d7b3157447fe1     
(用不同的录音手段)转录( transcribe的现在分词 ); 改编(乐曲)(以适应他种乐器或声部); 抄写; 用音标标出(声音)
参考例句:
  • They continue to remove molecules until the cell stops transcribing the gene. 他们继续除去分子,直到细胞不再转录基因为止。
  • Q: Can I use Voice-to-Text software to help with the transcribing? 问:我能使用声音-到-本文的软件帮助转换吗?
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片