得到航海用的腿
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-03-07 06:54 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

东汉建安十三年,曹操率兵南犯东吴,在长江跟东吴水师对峙。《三国演义》第四十七回谈到当时曹军的一个弱点:“大江之中,潮生潮落,风浪不息。北兵不惯乘舟,受此颠播,便生疾病。”英国人会说:The northerners had not yet found their sea legs。


Find one's sea legs是什么意思呢?按英国人的腿颇为奇怪,似乎随时可以更换,例如溜冰者有溜冰用的腿(ice legs),人们只要find/get their ice legs(得到溜冰腿),等于懂得溜冰了。在船上,人们则要find/get their sea legs(得到航海用的腿),因为这意味着不怕晕船、能够在颠簸的船上如常走动,例如:

After several days on board, I found my sea legs and no longer felt seasick1.
(我在船上过了几天,就习惯了颠簸,再也不怕晕船了。)



点击收听单词发音收听单词发音  

1 seasick seasick     
adj.晕船的
参考例句:
  • When I get seasick,I throw up my food.我一晕船就呕吐。
  • He got seasick during the voyage.在航行中他晕船。
上一篇:天使和蠢材 下一篇:死得像门钉一样
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片