Skunk:酩酊大醉
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-03-01 07:39 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Skunk(臭鼬)喷出的臭气那可谓是“大名鼎鼎”,但如果论酒量,它也就是个“无名小卒”,因此drunk as a skunk就是“酩酊大醉”的一种形象的说法。   英语中有很多说法可以指“酩酊大醉”,例如:as drunk as a lord, as drunk as a log, go to bed in one's boots等等。但是这些说法都没有drunk as a skunk听起来有韵律,drunk和skunk和谐的韵律使它好读又好记,因此这个说法流传甚广。   Skunk是一个俚语词,因为臭鼬放出的气体极臭,所以它的意思经常带有贬义。Skunk作名词的意思是“卑鄙或可恶的人,讨厌鬼”;作动词的意思是“战胜,完全击败对方”,尤指使对方“不得分”或“欺骗”。

TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片