It's Katie Bar The Door:准备好应付麻烦
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-03-01 07:21 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
在英语口语中,It's Katie bar the door的意思是“当心,准备好应付麻烦”,和look out有异曲同工之妙,还经常隐含着诙谐的意味。   早在1894年,It's Katie bar the door首次出现在美国。关于这个俗语的来历,主要有两种说法:一种说法认为这句话来源于一首历史悠久的苏格兰民歌,这首民歌讲述了这样一个故事:有一对夫妇在就寝前为谁去关门而争吵不休,最后决定打赌,先开口说话的一方必须起身去关门。于是两个人都倔强地闭着嘴,谁都不肯服输。晚上盗贼推门进来,不但抢劫财物,还对这对“哑巴”夫妇施以许多的恶行。在歌曲的最后,做丈夫的终于大叫着击退了那些无赖,当然他也输掉了比赛。在歌词的高潮部分,男人反复唱着 Katie bar the door! 以后,人们就从这个故事中演化出It's Katie bar the door!用来提醒别人小心应付麻烦。   还有一种说法认为Katie bar the door 源于英国诗人但丁·罗塞蒂1881年创作的一首诗The King's Tragedy。诗中写到,1437年,国王詹姆士一世在一间没有插好门的房间里,受到了仇敌的攻击。据说是王后的侍女凯瑟琳英勇地用自己的臂膀顶上了门,而她的胳膊也因此不幸地折断了。Katie bar the door的说法很可能就是由诗中描述的国王的大喊“Katherine, keep the door!”演变来的。   来看一个例句:   Listen, it's Katie bar the door! Here comes trouble!   听着,当心点,麻烦要来了!

TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片