介绍中国外贸常用句
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-04-09 00:22 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

上次我们介绍了在说明我国当今经济状况时的表达,今天对这一话题作进一步的补充。对外贸易是经济生活中的重点,也是我们国家当前经济发展的主要环节。以下是在阐述中国对外贸易方针政策中常用的语句,希望对大家的行文沟通有所帮助。

1. We should continue to reform and improve the foreign trade management system by sticking to the unified1 policy, fair competition, integration2 of industry with trade and promotion3 of the proxy4 system.

我们要坚持统一政策、平等竞争、工贸结合、推行代理制的做法,改革和完善外贸管理体制。

(注意:“改革”与“完善”两词可以统一为一个意思译出,使句子形式更统一,避免累赘)

2. To transform the traditional export industries and increase the technology content and added value in our exports

要改造传统出口工业,加大出口产品的技术含量和附加值

3. To improve the competitiveness of our products on domestic and overseas markets

加强我国出口产品在国内国际市场上的竞争力

(注意:“竞争力”的说法,还有就是整句话的构成,这句话在外贸行文里常用到,要记住)

4. To work actively5 to adjust the mix of exports and increase the proportion of high-tech6 products

积极调整出口商品结构,提高高新技术产品的出口比重

5. To implement7 an automatic registration8 system of foreign trading rights on a trial basis

以试点的形式实行外贸权自动登记制度

(注意:句子的结构,另外“以试点的形式”要注意不要太“翻译腔”)

6. To develop a full-dimensional export-oriented economy

发展全方位的外向型经济

(注意:常用句。“外向型经济”也可译成“export-outward economy”)

7. Honoring contract, guaranteeing quality, seeking moderate profit and valuing friendship

守约、保质、薄利、重义

(注意:这是我国对外承包工程项目的四条基本原则,做工程贸易的朋友们还是要注意以下的)

8. the principle of pursuing practical results, adopting various ways and seeking common development on the basis of equality, mutual9 benefit and efficiency

平等互利、讲求实效、形式多样、共同发展的方针

(注意:如果是英译汉,一定要注意简洁性。还有就是要注意“平等互利”的翻法,比中文要复杂一些)

9.To establish and perfect the foreign economic and trade regime consistent with the international prevailing rules and actual situation in China

建立健全符合国际通行规则和我国国情的对外经济贸易体制



点击收听单词发音收听单词发音  

1 unified 40b03ccf3c2da88cc503272d1de3441c     
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
参考例句:
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
2 integration G5Pxk     
n.一体化,联合,结合
参考例句:
  • We are working to bring about closer political integration in the EU.我们正在努力实现欧盟內部更加紧密的政治一体化。
  • This was the greatest event in the annals of European integration.这是欧洲统一史上最重大的事件。
3 promotion eRLxn     
n.提升,晋级;促销,宣传
参考例句:
  • The teacher conferred with the principal about Dick's promotion.教师与校长商谈了迪克的升级问题。
  • The clerk was given a promotion and an increase in salary.那个职员升了级,加了薪。
4 proxy yRXxN     
n.代理权,代表权;(对代理人的)委托书;代理人
参考例句:
  • You may appoint a proxy to vote for you.你可以委托他人代你投票。
  • We enclose a form of proxy for use at the Annual General Meeting.我们附上委任年度大会代表的表格。
5 actively lzezni     
adv.积极地,勤奋地
参考例句:
  • During this period all the students were actively participating.在这节课中所有的学生都积极参加。
  • We are actively intervening to settle a quarrel.我们正在积极调解争执。
6 high-tech high-tech     
adj.高科技的
参考例句:
  • The economy is in the upswing which makes high-tech services in more demand too.经济在蓬勃发展,这就使对高科技服务的需求量也在加大。
  • The quest of a cure for disease with high-tech has never ceased. 人们希望运用高科技治疗疾病的追求从未停止过。
7 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
8 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
9 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片