2008年1月30日 中国2020年前将新建97个地方机场
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-01-31 06:05 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

中国政府已经制定了一项雄心勃勃的计划,在2020年之前将新建97个地方机场,以满足日益激增的国内旅客与货运需求,整个计划预计耗资625亿美元。

The Chinese government has launched an ambitious plan to build 97 regional airports by 2020 at an estimated cost of $62.5bn in an attempt to meet soaring domestic passenger and cargo1 demand.

国务院已于数日之前批准了该项计划。按照规划,在2010年底之前将建成45个新机场。

The cabinet has approved the plan in recent days, stipulating2 that 45 of the new airports are to be finished by the end of 2010.

截至2006年底,中国共拥有147个民用机场。

By the end of 2006, China had 147 civilian3 airports.

过去10年的迅猛经济发展,使中国航空基础设施出现了严重瓶颈,迫使政府展开此项大规模建设计划。

A decade of rapid econ?omic growth has created serious bottlenecks4 in aviation infrastructure5, forcing the government to embark6 on a substantial building programme.

但分析人士表示,由于缺乏熟练工作人员,即使新机场投入使用,机场拥堵的老毛病仍将持续。 But analysts7 said chronic8 congestion9 will linger even with the addition of new airports, because of shortages in skilled personnel.

向中国机场提供咨询服务的兰德隆与布朗公司(Landrum & Brown)亚太区董事总经理伊丽莎白?波士尔(Elizabeth Bosher)表示:“你可以建设机场、购买飞机,但它们还是需要人来运转及维修。中国各地的扩张规模是如此之大,至少在今后10年内,人员培训将是第一要务。”

Elizabeth Bosher, Asia- Pacific managing director at Landrum & Brown, which provides consulting services to Chinese airports, said: “You can build the airports and buy the planes but you still need the people to maintain and repair them. There is so much expansion going on across the country that training will be top priority for at least the next 10 years.”

中国民航总局(CAAC)表示,该计划的目标是让全国13亿人口的82%生活在机场周边100公里或90分钟车程以内。这一比例目前为61%。

The General Administration of Civil Aviation of China (CAAC) said the ob?jective was for 82 per cent of the country’s 1.3bn people to live within 100km or 90 minutes’ drive from an airport, up from the current 61 per cent.

但分析人士还质疑,在偏远地区建立众多小型机场是否是改善该行业效率的最佳方法。

But analysts also questioned whether building numerous small airports in more remote areas was the best way to improve efficiency in the industry.

中国的机场通常由省级政府建设,盼望这会推动当地经济发展。近年来,因为缺乏需求或与附近地区协调不力,很多小机场在建成后不久就被迫关闭。

Airports in China are usually built by provincial10 governments hoping to boost their local economies. There have been numerous examples in recent years of small airports closing down soon after they have been built because of lack of demand or poor co-ordination with regional neighbours.

民航总局表示,航空业面临的最大问题包括机场数量太少、服务地域不广、(上海、广州和北京等)枢纽机场容量饱和、军民航空域使用协调困难等。

According to CAAC the biggest problems facing the civil aviation industry include too few airports, limited services, saturation11 at the main hubs of Shanghai, Guangzhou and Beijing and difficulties in co-ordinating civil and military flight paths.

从现在到2020年,中国国内航空货运量预计每年增长15%,客运量每年增长11.4%,因此,上述问题可能会有所加剧。

These problems are expected to worsen with domestic Chinese cargo traffic projected to increase 15 per cent annually12 between now and 2020, while passenger traffic should increase at an annual rate of 11.4 per cent.

 



点击收听单词发音收听单词发音  

1 cargo 6TcyG     
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
参考例句:
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
2 stipulating 58c3dca05f6ed665a9603096b93b9e85     
v.(尤指在协议或建议中)规定,约定,讲明(条件等)( stipulate的现在分词 );规定,明确要求
参考例句:
  • Shall we first sign a barter trade agreement stipulating the general terms and conditions? 我们先签一个易货贸易协议,规定一般性条款,行吗? 来自互联网
  • The other firm are stipulating for and early exchange of information regarding the contract. 作为协议条件,另一家公司坚持要求早日交换有关合同的信息。 来自互联网
3 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
4 bottlenecks dfe1da02229e22e444d1b5486f8b8ef6     
n.瓶颈( bottleneck的名词复数 );瓶颈路段(常引起交通堵塞);(尤指工商业发展的)瓶颈;阻碍
参考例句:
  • Roadworks are causing bottlenecks in the city centre. 道路施工导致市中心交通阻塞。 来自《简明英汉词典》
  • At five o'clock in the afternoon the city streets are a series of bottlenecks. 下午五点市中心的街道就成了拥挤不堪的窄路。 来自《现代英汉综合大词典》
5 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
6 embark qZKzC     
vi.乘船,着手,从事,上飞机
参考例句:
  • He is about to embark on a new business venture.他就要开始新的商业冒险活动。
  • Many people embark for Europe at New York harbor.许多人在纽约港乘船去欧洲。
7 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
8 chronic BO9zl     
adj.(疾病)长期未愈的,慢性的;极坏的
参考例句:
  • Famine differs from chronic malnutrition.饥荒不同于慢性营养不良。
  • Chronic poisoning may lead to death from inanition.慢性中毒也可能由虚弱导致死亡。
9 congestion pYmy3     
n.阻塞,消化不良
参考例句:
  • The congestion in the city gets even worse during the summer.夏天城市交通阻塞尤为严重。
  • Parking near the school causes severe traffic congestion.在学校附近泊车会引起严重的交通堵塞。
10 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
11 saturation wCTzQ     
n.饱和(状态);浸透
参考例句:
  • The company's sales are now close to saturation in many western countries.这家公司的产品销售量在许多西方国家已接近饱和。
  • Road traffic has reached saturation point.公路交通已达到饱和点。
12 annually VzYzNO     
adv.一年一次,每年
参考例句:
  • Many migratory birds visit this lake annually.许多候鸟每年到这个湖上作短期逗留。
  • They celebrate their wedding anniversary annually.他们每年庆祝一番结婚纪念日。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片