2008年1月23日 澳大利亚在中国煤炭市场份额下降
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-01-31 05:57 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

澳大利亚在中国煤炭市场所占份额明显下降,部分原因是港口和铁路基础设施存在严重瓶颈,而近年来,这一问题一直困扰着澳大利亚过热的经济。煤炭是澳大利亚最大的出口大宗商品。

Australia has lost substantial market share in China in coal, its biggest export commodity, partly because of the severe infrastructure1 bottlenecks2 in ports and rail, which have plagued its overheating economy in recent years.

中国海关总署周二公布的数据显示,去年,中国从澳大利亚进口的煤炭减少了34%,至452万吨。越南成为中国最大的供应国,进口量跃升23%,至2460万吨。中国是全球最大的煤炭消费国。

China, the world’s largest consumer of the fuel, reduced its coal imports from Australia by 34 per cent to 4.52m tonnes last year, according to figures released yesterday in Beijing by the Chinese customs authorities. Vietnam was its biggest foreign supplier, with sales jumping 23 per cent to 24.6m tonnes.

这项数据将使澳大利亚国内业已存在的相关争论更加激烈:作为全球最大的煤炭出口国,怎样才是澳大利亚摆脱基础设施能力束缚的最佳方式。这种束缚已经限制了其资源企业充分抓住全球需求不断增长这一机遇。

The data will add to an already intense debate in Australia, the world’s biggest coal exporter, over the best way to solve infrastructure capacity constraints3 that is preventing its resources companies from capitalising fully4 on booming global demand.

本周早些时候,澳大利亚新任总理陆克文(Kevin Rudd)宣布成立了全国基础设施委员会,希望凭借工党(Labor5 party)在联邦和州政府的绝对权力,帮助他比保守的前任政府更快找到解决方法。

Earlier this week, Kevin Rudd, the new prime minister, announced the creation of a national infrastructure council, hoping that his Labor party’s clean sweep of power at both the federal and state levels will help produce faster solutions than its conservative predecessor6.

不过,必和必拓(BHP Billiton)昨日的声明突显出,缓解澳大利亚出口枢纽的拥堵问题面临巨大困难。必和必拓宣布,公司已经批准参与纽卡斯尔港的大规模扩建。纽卡斯尔港是全球最大的热煤出口港,目前的煤炭年装卸能力为8900万吨,预计扩建项目将使其煤炭装卸能力增加最多3000万吨。

But the difficulty in easing congestion7 at Australia’s export hubs was highlighted yesterday when BHP Billiton announced it had approved its share of a significant expansion of the port of Newcastle, the world’s largest thermal8 coal export facility.

尽管各方共同努力加快项目建设进程,但新设施的启用最早也要等到2010年下半年。

Despite concerted efforts to fast track the project, which will add up to 30m tonnes a year to existing coal loading capacity of 89m tonnes, shipments from the new facility will begin only in late 2010.

 



点击收听单词发音收听单词发音  

1 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
2 bottlenecks dfe1da02229e22e444d1b5486f8b8ef6     
n.瓶颈( bottleneck的名词复数 );瓶颈路段(常引起交通堵塞);(尤指工商业发展的)瓶颈;阻碍
参考例句:
  • Roadworks are causing bottlenecks in the city centre. 道路施工导致市中心交通阻塞。 来自《简明英汉词典》
  • At five o'clock in the afternoon the city streets are a series of bottlenecks. 下午五点市中心的街道就成了拥挤不堪的窄路。 来自《现代英汉综合大词典》
3 constraints d178923285d63e9968956a0a4758267e     
强制( constraint的名词复数 ); 限制; 约束
参考例句:
  • Data and constraints can easily be changed to test theories. 信息库中的数据和限制条件可以轻易地改变以检验假设。 来自英汉非文学 - 科学史
  • What are the constraints that each of these imply for any design? 这每种产品的要求和约束对于设计意味着什么? 来自About Face 3交互设计精髓
4 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
5 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
6 predecessor qP9x0     
n.前辈,前任
参考例句:
  • It will share the fate of its predecessor.它将遭受与前者同样的命运。
  • The new ambassador is more mature than his predecessor.新大使比他的前任更成熟一些。
7 congestion pYmy3     
n.阻塞,消化不良
参考例句:
  • The congestion in the city gets even worse during the summer.夏天城市交通阻塞尤为严重。
  • Parking near the school causes severe traffic congestion.在学校附近泊车会引起严重的交通堵塞。
8 thermal 8Guyc     
adj.热的,由热造成的;保暖的
参考例句:
  • They will build another thermal power station.他们要另外建一座热能发电站。
  • Volcanic activity has created thermal springs and boiling mud pools.火山活动产生了温泉和沸腾的泥浆池。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片