2008年1月16日 美国经济数据拖低股市和美元
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-01-21 06:55 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

昨日最新数据显示,美国上月零售有所下降,处于困境的美国消费者开始紧缩支出的证据进一步增强。

Evidence that the embattled US consumer is starting to pull back on spending mounted yesterday after new data revealed that retail1 sales fell last month.

上述消息拖低了股市和美元,而债券价格则接近4年高点,投资者一度加大了对美联储(Fed)将在本月政策会议上降息高达75个基点的押注——不过美联储观察人士认为,降息50个基点的可能性更大。

The news sent stocks and the dollar tumbling, while bond prices approached four-year highs and investors2 briefly3 increased their bets that the Federal Reserve could cut interest rates by as much as 75 basis points at its policy meeting this month – although Fed watchers think 50bp is more likely

标准普尔500指数(S&P 500)收盘下跌2.1%至1386.78点,接近去年3月份以来的最低收盘点位。欧洲股市则出现了自去年8月份以来的最大单日跌幅,而亚洲市场也面临压力。泛欧的富时Eurofirst 300指数(FTSE Eurofirst 300)下跌2.6%,至2006年10月以来的最低水平。在伦敦,富时100指数(FTSE 100)下跌190.1点至6025.6点,跌幅为3.1%,为去年8月以来的最低点位。自今年初以来,该指数跌幅接近7%。

The S&P 500 was down 2.1 per cent at 1,386.78, and set for its lowest close since March. European stocks suffered their worst one-day falls since last August, while Asia also came under pressure. The pan-European FTSE Eurofirst 300 index fell 2.6 per cent to its lowest level since October 2006. In London, the FTSE 100 index fell 190.1 points, or 3.1 per cent, to 6,025.6 – its lowest since August. The index has fallen nearly 7 per cent since the start of this year.

美国商务部称,经季节性因素调整后的12月份零售销售下降0.4%。不包括波动较大的汽车及零部件采购,销售的降幅也是0.4%,超出市场此前的预期。

Seasonally4 adjusted retail sales fell by 0.4 per cent in December, according to the commerce department. Excluding volatile5 purchases of automobiles6 and parts, sales were also down by 0.4 per cent, more than the market had expected.

去年10月和11月的销售数据均进行了向下修正,不过11月份的销售数据仍相当强劲。2007年全年的零售销售增速是5年来最慢的。

October and November sales were also both revised down, though the November figure remained very strong. Retail sales for all of 2007 grew at the slowest pace for five years.

上述销售数据发布前不久,美国发布了去年12月份就业报告。报告显示,失业率升至5%。

The sales data comes hard on the heels of the December jobs report, which showed unemployment jumped to 5 per cent.

摩根士丹利(Morgan Stanley)首席美国经济学家理查德?伯纳(Richard Berner)表示:“消费者正在退却。现在谈论崩溃还为时过早,但至少消费者已明显变得谨慎起来。”

Richard Berner, chief US economist7 at Morgan Stanley, said: “The consumer is retreating. It is too soon to say cracking, but the consumer is clearly turning cautious at the very least.”




点击收听单词发音收听单词发音  

1 retail VWoxC     
v./n.零售;adv.以零售价格
参考例句:
  • In this shop they retail tobacco and sweets.这家铺子零售香烟和糖果。
  • These shoes retail at 10 yuan a pair.这些鞋子零卖10元一双。
2 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
3 briefly 9Styo     
adv.简单地,简短地
参考例句:
  • I want to touch briefly on another aspect of the problem.我想简单地谈一下这个问题的另一方面。
  • He was kidnapped and briefly detained by a terrorist group.他被一个恐怖组织绑架并短暂拘禁。
4 seasonally ljbzVh     
参考例句:
  • The price of vegetables fluctuates seasonally. 蔬菜的价格随季节变动。 来自《简明英汉词典》
  • They moved seasonally among various vegetation types to feed on plants that were flourishing. 它们还随着季节的变化而在各种类型植物之间迁移,以便吃那些茂盛的植物。 来自辞典例句
5 volatile tLQzQ     
adj.反复无常的,挥发性的,稍纵即逝的,脾气火爆的;n.挥发性物质
参考例句:
  • With the markets being so volatile,investments are at great risk.由于市场那么变化不定,投资冒着很大的风险。
  • His character was weak and volatile.他这个人意志薄弱,喜怒无常。
6 automobiles 760a1b7b6ea4a07c12e5f64cc766962b     
n.汽车( automobile的名词复数 )
参考例句:
  • When automobiles become popular,the use of the horse and buggy passed away. 汽车普及后,就不再使用马和马车了。 来自《简明英汉词典》
  • Automobiles speed in an endless stream along the boulevard. 宽阔的林荫道上,汽车川流不息。 来自《现代汉英综合大词典》
7 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片