2007年11月13日 等咱有了钱……
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-11-19 01:28 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
北京银行(Bank of Beijing)10月上市时,受益人中有一位年仅10岁、名叫郑宇轩的孩子。最初"投资"时,郑宇轩不过是个蹒跚学步的孩子。现在,他已是一名千万富翁。很多中国人都在赚大钱。今年,《福布斯》(Forbes)杂志公布了66位拥有10亿美元以上财富的中国富豪,较去年的15位有大幅增加。

When Bank of Beijing issued shares last month, among the beneficiaries was a 10-year-old called Zheng Yuxuan, who first invested when no more than a toddler and is now a multi-millionaire. Lots of Chinese are making big money. Forbes magazine found 66 dollar billionaires in China this year, up from 15 last year.

举例来说,互联网公司阿里巴巴(Alibaba.com)刚刚筹集了15亿美元资金,为杭州的宾利(Bentley)和玛莎拉蒂(Maserati) 豪华车经销商提供了一大批新客户。只要小宇轩和北京银行其他83位未成年股东能够动用自己的财富,就不愁缺少花钱的方式。但有嘲讽之人称,一些娃娃股东也许并不可能完全控制自己的资产组合。

Alibaba.com, an internet company, has just raised $1.5bn (££714m), for example, creating a host of new customers for the Bentley and Maserati dealerships in its corporate1 home town of Hangzhou. And as long as little Yuxuan and the 83 other under-18 shareholders2 in Bank of Beijing can access their wealth (and cynics say some may not fully3 control their portfolios), they will not want for ways to spend it.

邓小平似乎从未说过"致富光荣",但这位已故的改革设计师接受了这一观点,有许多中国人则在挥霍中炫耀自己。

Deng Xiaoping seems never to have said "To Get Rich is Glorious" - but the late reform architect embraced the idea and there are plenty of Chinese demonstrating how to glory in conspicuous4 consumption.

但是,并非所有旁观者都赞同这场挥霍。一些通过手机和互联网传播的、打油诗般的短信表明,尽管中国人总体生活水平在提高,但随着贫富差距逐渐拉大,他们的心态矛盾。有一条半是嫉妒、半是嘲讽的手机短信这样写道:"等咱有了钱,喝豆浆吃油条。妈的!想蘸白糖蘸白糖,想蘸红糖蘸红糖。豆浆买两碗,喝一碗,倒一碗!"。

Not all onlookers5 enjoy the show. A series of semi-rhyming text messages circulating on mobile phones and the internet recently suggest conflicted feelings among a population that has seen inequality grow even as general living standards rise. "When we get money, we'll drink bean milk and eat greasy6 bread sticks, dipping them in white sugar or red sugar, whichever we damn want. We'll buy two bowls of bean milk, drink one and throw the other away," runs one of the half-envious, half-mocking text messages.

如今,中国富人早过了喝豆浆的阶段。一些人会花17美元买一个进口苹果,或者花170万元人民币买一个车牌。"等咱有了钱,买高档汽车,妈的!想买奔驰买奔驰,想买宝马买宝马,一次买两辆,前面开一辆,后面拖一辆!"上述短信接着写道。

But China's rich are far past the bean milk stage, with some paying $17 for an imported apple or Rmb1.7m (££109,000) for a car number plate. "When I get money, I'll buy a luxury car, a Mercedes Benz or a BMW, whatever I want. I'll buy two at a time, one to drive and the other to tow along behind," runs a text message riposte.

很多富人的致富手段令其他人感到不满。在《福布斯》富豪榜上,房地产开发商占据了大量位置。该行业巨头利用政治关系,以低价获取他人的土地,引起了公众的抨击。富人的挥霍也是上述讽刺短信的一个主题:"等咱有了钱,上酒店去叫鸡,妈的!想要本地鸡叫本地鸡,想要外国鸡叫外国鸡,嫖一个,退一个!"

Bitterness is fuelled by the means by which many of the rich get their money. Property developers are heavily represented on the Forbes list, titans of a trade criticised as the art of using political clout7 to get other people's land at low prices. The wasteful8 consumption of the rich is also a central theme of the text satires9. "When we get money, we'll go to hotels to look for hookers, local hookers or foreign hookers, whichever we damn want. We'll get two, use one and send the other back," runs one.

不过,多数中国人似乎都更关注自己赚钱,而非憎恨他人发财。

Still, most Chinese seem more focused on making their own fortunes, rather than resenting the success of others.

"等咱有了钱,喝啤酒吃烧烤,妈的想烤荤的就烤荤的,想喝贵的就喝贵的,"上述匿名短信写道:"啤酒买两瓶,喝一瓶,再喝一瓶。"

"When we get money, we'll drink beer and eat barbecue. We'll eat meat and drink pricey beer, whatever we damn want," writes one anonymous10 text messenger. "We'll buy two bottles of beer, drink one - and then drink the other one."

小宇轩和阿里巴巴众人的财富,可能会吸引公众注意力。然而,中国经济的成功的确应当以在多大程度上满足普通人吃烧烤、喝啤酒的理想来衡量。

The wealth of people such as little Yuxuan and the Alibaba team may get the attention, but China's economic success should really be measured by how it meets such modest meat-and-beer aspirations11.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
2 shareholders 7d3b0484233cf39bc3f4e3ebf97e69fe     
n.股东( shareholder的名词复数 )
参考例句:
  • The meeting was attended by 90% of shareholders. 90%的股东出席了会议。
  • the company's fiduciary duty to its shareholders 公司对股东负有的受托责任
3 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
4 conspicuous spszE     
adj.明眼的,惹人注目的;炫耀的,摆阔气的
参考例句:
  • It is conspicuous that smoking is harmful to health.很明显,抽烟对健康有害。
  • Its colouring makes it highly conspicuous.它的色彩使它非常惹人注目。
5 onlookers 9475a32ff7f3c5da0694cff2738f9381     
n.旁观者,观看者( onlooker的名词复数 )
参考例句:
  • A crowd of onlookers gathered at the scene of the crash. 在撞车地点聚集了一大群围观者。
  • The onlookers stood at a respectful distance. 旁观者站在一定的距离之外,以示尊敬。
6 greasy a64yV     
adj. 多脂的,油脂的
参考例句:
  • He bought a heavy-duty cleanser to clean his greasy oven.昨天他买了强力清洁剂来清洗油污的炉子。
  • You loathe the smell of greasy food when you are seasick.当你晕船时,你会厌恶油腻的气味。
7 clout GXhzG     
n.用手猛击;权力,影响力
参考例句:
  • The queen may have privilege but she has no real political clout.女王有特权,但无真正的政治影响力。
  • He gave the little boy a clout on the head.他在那小男孩的头部打了一下。
8 wasteful ogdwu     
adj.(造成)浪费的,挥霍的
参考例句:
  • It is a shame to be so wasteful.这样浪费太可惜了。
  • Duties have been reassigned to avoid wasteful duplication of work.为避免重复劳动浪费资源,任务已经重新分派。
9 satires 678f7ff8bcf417e9cccb7fbba8173f6c     
讽刺,讥讽( satire的名词复数 ); 讽刺作品
参考例句:
  • Some of Aesop's Fables are satires. 《伊索寓言》中有一些是讽刺作品。
  • Edith Wharton continued writing her satires of the life and manners of the New York aristocracy. 伊迪丝·沃顿继续写讽刺纽约贵族生活和习俗的作品。
10 anonymous lM2yp     
adj.无名的;匿名的;无特色的
参考例句:
  • Sending anonymous letters is a cowardly act.寄匿名信是懦夫的行为。
  • The author wishes to remain anonymous.作者希望姓名不公开。
11 aspirations a60ebedc36cdd304870aeab399069f9e     
强烈的愿望( aspiration的名词复数 ); 志向; 发送气音; 发 h 音
参考例句:
  • I didn't realize you had political aspirations. 我没有意识到你有政治上的抱负。
  • The new treaty embodies the aspirations of most nonaligned countries. 新条约体现了大多数不结盟国家的愿望。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片