什么样的工作是好工作
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-05-26 01:24 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Asked what job they would take if they could have any, people unleash1 their imaginations and dream of exotic places, powerful positions or work that involves alcohol and a paycheck at the same time.

如果能选择,你会做什么工作?对于这个问题,人们会充分施展想象力,幻想在异国他乡身居高位,或从事一边喝酒一边拿工资的事情。

Or so you'd think.

大概你也这么想。

None of that appeals to Lori Miller2 who, as a lead word processor, has to do things that don't seem so dreamy, including proofreading3, spell checking and formatting4. But she loves it.

可是这些全都没有让首席文字处理员Lori Miller心动。她的工作似乎不那么美妙,比如校正、拼写核对及整理格式。可是她却乐在其中。

"I like and respect nearly all my co-workers, and most of them feel the same way about me," she says. "Just a few things would make it a little better," she says, including a shorter commute5 and the return of some great people who used to work there. And one more thing: She'd appreciate if everyone would put their dishes in the dishwasher.

她说:“我喜欢并尊敬所有同事,他们多数人对我也是一样的感觉。只需一点点改进就能让这份工作更好了。”她所指的包括:上班距离更近;过去跳槽的好职员能回来;另外,她希望大家都把用过的碗碟放入洗碗机内。

It's not a lot to ask for and, it turns out, a surprising number of people dreaming up their dream job don't ask for much. One could attribute it to lack of imagination, setting the bar low or "anchoring," the term referring to the place people start and never move far from. One could chalk it up to rationalizing your plight6.

这要求不算高。让人惊讶的是,很多做着白日梦的人们实际上也没有太高要求。有人会将此归结为缺乏想象力、要求太低或是“守旧”——愿意停在一开始的地方,永远都离它不远。有人说,愿意“守旧”其实是为自己的窘境找借口。

But maybe people simply like what they do and aren't, as some management would have you believe, asking for too much -- just the elimination7 of a small but disproportionately powerful amount of office inanity8.

但也许人们就是喜欢自己的工作而且不会要求太多(正如一些管理人希望让你相信的那样),只要去除掉办公室里为数不多却能量惊人的愚蠢行径就行。

That may be one reason why two-thirds of Americans would take the same job again "without hesitation9" and why 90% of Americans are at least somewhat satisfied with their jobs, according to a Gallup Poll.

这也许就是为什么Gallup调查发现,有三分之二的美国人愿意毫不犹豫地投奔老东家, 90%的美国人至少对工作有一些满意的原因。

The matters that routinely rank high on a satisfaction scale don't relate to money but "work as a means for demonstrating some sort of responsibility and achievement," says Barry Staw, professor of leadership and communication at University of California, Berkeley's Haas School of Business. "Pay -- even when it's important, it's not for what you can buy, it's a validation10 of your work and approval."

按Barry Staw教授的话说,对工作满意程度影响大的因素都和钱无关,“人们认为工作是一种展示责任和成就的方式”。Barry Staw在加州大学伯克利分院Haas商学院开设领导及沟通课程。他说:“薪酬的重要性不在于你能用它买到什么,而是对你工作和认可的证明。”

So, money doesn't interest Elizabeth Gray as much as a level playing field. "I like what I do," says the city project manager who once witnessed former colleagues award a contractor11, paid for work he never completed, with the title of "Contractor of the Year."

所以对Elizabeth Gray来说,相对金钱,一个机会平等的平台更让她感兴趣。作为城市规划管理人员,她目睹之前的同事们将“年度承包商”的头衔授予一位根本没有完成任务的承包商。“我喜欢我所做的。”

Thus: "My dream job would be one free of politics," she says. "All advancement12 would be based on merit. The people who really did the work would be the ones who received the credit."

她说:“我的理想工作没有办公室政治。所有的奖励都根据表现。真正付出劳动的人应该获得嘉奖。”

Frank Gastner has a similar ideal: "VP in charge of destroying inane13 policies." Over the years, he's had to hassle with the simplest of design flaws that would cost virtually nothing to fix were it not for the bureaucracies that entrenched14 them. So, the retired15 manufacturer's representative says he would address product and process problems with the attitude, "It's not right; let's fix it now without a committee meeting."

Frank Gastner的想法也类似:“副总裁负责消灭愚蠢的政策。”常年以来,他和那些最简单的设计缺陷做斗争,如果不是因为官僚作风,修补这些缺陷不花什么钱。因此这位曾经的制造商代表说,他会将产品、流程和态度联系在一起:“这不对。我们现在就纠正它,不需要开什么委员会”。

Monique Huston actually has her dream job -- and many tell her it's theirs, too. She's general manager of a pub in Omaha, the Dundee Dell, which boasts 650 single-malt scotches16 on its menu. She visits bars, country clubs, people's homes and Scotland for whiskey tastings. "I stumbled on my passion in life," she says.

Monique Huston用有一份理想的工作,而且许多人告诉她这工作也是他们所梦想的。她是奥马哈市一家酒馆的总经理。这家名为Dundee Dell的酒馆供应650种单麦芽苏格兰威士忌。为了推销威士忌,她走访了酒吧、乡村俱乐部、民宅。她说:“我这个激情是偶然发现的。”

Still, some nights she doesn't feel like drinking -- or smiling. "Your face hurts," she complains. And when you have your dream job you wonder what in the world you'll do next.

不过有些时候她也不喜欢品酒或微笑。她抱怨:“脸会疼。”当你拥有了一份理想工作,你会想,接下来还有什么可做的。

One of the big appeals of a dream job is dreaming about it. Last year, George Reinhart saw an ad for a managing director of the privately17 owned island of Mustique in the West Indies.

白日梦本身就是一件幸福的事。去年George Reinhart发现位于西印度群岛的Mustique私人岛在招聘总经理。

He was lured18 by the salary ($1 million) and a climate that beat the one enjoyed by his Boston suburb. A documentary he saw about Mustique chronicled the posh playground for the likes of Mick Jagger and Princess Margaret. He reread Herman Wouk's "Don't Stop the Carnival," about a publicity19 agent who leaves his New York job and buys an island hotel. In April of last year, he applied20 for the job.

他被1百万美元的薪水和比波斯顿市郊宜人的气候所吸引。他看过有关此岛的一部纪录片,那是上好的休闲胜地,专门服务Mick Jagger及Princess Margaret这类名流。他重读了Herman Wouk的小说《不停狂欢》,书中讲述一位纽约的宣传代理人辞职买下了一个岛屿旅店。在去年四月他申请了这份工作。

He heard nothing. So last May, he wrote another letter: "I wanted to thank you for providing the impetus21 for so much thought and fun." He didn't get the job but, he says, he takes comfort that the job hasn't been filled. "So, I can still dream," he adds.

但是却没有音讯。于是去年五月他又写了一封信。在信中他称:“我想感谢你给我带来这么多的思索和乐趣。”他表示虽然自己没有获得工作,但是却感到安慰,因为也没有其他人获得这职务。“所以,我还能继续梦想。”

I told him the job had been filled by someone -- but only after he said, "I need to know, because then I can begin to dream of his failure."

我告诉他有人已经获得这份工作了。在这之前,他说:“我想知道,因为那样我能开始幻想他会失败。”



点击收听单词发音收听单词发音  

1 unleash bjewz     
vt.发泄,发出;解带子放开
参考例句:
  • They hope to create allies to unleash against diseases,pests,and invasive species.他们希望创造出一些新群体来对付疾病、害虫和一些有侵害性的物种。
  • Changing water levels now at times unleash a miasma of disease from exposed sewage.如今,大坝不时地改变水位,从暴露的污水释放出了疾病瘴气。
2 miller ZD6xf     
n.磨坊主
参考例句:
  • Every miller draws water to his own mill.磨坊主都往自己磨里注水。
  • The skilful miller killed millions of lions with his ski.技术娴熟的磨坊主用雪橇杀死了上百万头狮子。
3 proofreading dbf4e2729ffc7098a6c478afffebd64e     
校对,校勘( proofread的现在分词 ); 做校对工作; 校读
参考例句:
  • Martha, when can you finish proofreading the script? 玛莎,你什么时候可以校对完剧本? 来自轻松英语会话---联想3000词(上)
  • Attention, an important factor in editing and proofreading, affects editing quality directly. 注意力是编校过程中重要的心理因素,直接影响编辑质量。
4 formatting f9f9c04813a46502873a0c2a3d361ce8     
n.格式化v.使格式化( format的现在分词 );规定…的格式(或形状、大小、比例等);安排…的格局(或规格);设计…的版面
参考例句:
  • Select the block of text and-click and choose Default Formatting. 选择目标文字块,点击鼠标右键,选择默认格式。 来自互联网
  • There are emerging conventions about the content and formatting of documentation strings. 这里介绍文档字符串的概念和格式。 来自互联网
5 commute BXTyi     
vi.乘车上下班;vt.减(刑);折合;n.上下班交通
参考例句:
  • I spend much less time on my commute to work now.我现在工作的往返时间要节省好多。
  • Most office workers commute from the suburbs.很多公司的职员都是从郊外来上班的。
6 plight 820zI     
n.困境,境况,誓约,艰难;vt.宣誓,保证,约定
参考例句:
  • The leader was much concerned over the plight of the refugees.那位领袖对难民的困境很担忧。
  • She was in a most helpless plight.她真不知如何是好。
7 elimination 3qexM     
n.排除,消除,消灭
参考例句:
  • Their elimination from the competition was a great surprise.他们在比赛中遭到淘汰是个很大的意外。
  • I was eliminated from the 400 metres in the semi-finals.我在400米半决赛中被淘汰。
8 inanity O4Lyd     
n.无意义,无聊
参考例句:
  • Their statement was a downright inanity.他们的声明是彻头彻尾的废话。
  • I laugh all alone at my complete inanity.十分无聊时,我就独自大笑。
9 hesitation tdsz5     
n.犹豫,踌躇
参考例句:
  • After a long hesitation, he told the truth at last.踌躇了半天,他终于直说了。
  • There was a certain hesitation in her manner.她的态度有些犹豫不决。
10 validation a617908b172c473cb8e8cda059e55bf0     
n.确认
参考例句:
  • If the countdown timer ever hits zero, do your validation processing. 处理这种情况的方法是在输入的同时使用递减计时器,每次击键重新计时。如果递减计时器变为零,就开始验证。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Although the validation control is a very widespread idiom, most such controls can be improved. 虽然确认控件是非常广泛的习惯用法,但还有很多有待改进的地方。 来自About Face 3交互设计精髓
11 contractor GnZyO     
n.订约人,承包人,收缩肌
参考例句:
  • The Tokyo contractor was asked to kick $ 6000 back as commission.那个东京的承包商被要求退还6000美元作为佣金。
  • The style of house the contractor builds depends partly on the lay of the land.承包商所建房屋的式样,有几分要看地势而定。
12 advancement tzgziL     
n.前进,促进,提升
参考例句:
  • His new contribution to the advancement of physiology was well appreciated.他对生理学发展的新贡献获得高度赞赏。
  • The aim of a university should be the advancement of learning.大学的目标应是促进学术。
13 inane T4mye     
adj.空虚的,愚蠢的,空洞的
参考例句:
  • She started asking me inane questions.她开始问我愚蠢的问题。
  • Such comments are inane because they don't help us solve our problem.这种评论纯属空洞之词,不能帮助我们解决问题。
14 entrenched MtGzk8     
adj.确立的,不容易改的(风俗习惯)
参考例句:
  • Television seems to be firmly entrenched as the number one medium for national advertising.电视看来要在全国广告媒介中牢固地占据头等位置。
  • If the enemy dares to attack us in these entrenched positions,we will make short work of them.如果敌人胆敢进攻我们固守的阵地,我们就消灭他们。
15 retired Njhzyv     
adj.隐退的,退休的,退役的
参考例句:
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
16 scotches 1e68005286713b211730fb9798414af8     
n.伤口,刻痕( scotch的名词复数 );阻止车轮滑动的木块v.阻止( scotch的第三人称单数 );制止(车轮)转动;弄伤;镇压
参考例句:
  • Top of the range Scotches attract a fanatical following among whisky buffs. 顶级苏格兰威士忌在威士忌酒酒迷中吸引了一批狂热的拥趸。 来自《简明英汉词典》
  • Two Scotches, please and make those doubles, will you? 请来两杯苏格兰威士忌--都要双份的,好吗? 来自辞典例句
17 privately IkpzwT     
adv.以私人的身份,悄悄地,私下地
参考例句:
  • Some ministers admit privately that unemployment could continue to rise.一些部长私下承认失业率可能继续升高。
  • The man privately admits that his motive is profits.那人私下承认他的动机是为了牟利。
18 lured 77df5632bf83c9c64fb09403ae21e649     
吸引,引诱(lure的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • The child was lured into a car but managed to escape. 那小孩被诱骗上了车,但又设法逃掉了。
  • Lured by the lust of gold,the pioneers pushed onward. 开拓者在黄金的诱惑下,继续奋力向前。
19 publicity ASmxx     
n.众所周知,闻名;宣传,广告
参考例句:
  • The singer star's marriage got a lot of publicity.这位歌星的婚事引起了公众的关注。
  • He dismissed the event as just a publicity gimmick.他不理会这件事,只当它是一种宣传手法。
20 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
21 impetus L4uyj     
n.推动,促进,刺激;推动力
参考例句:
  • This is the primary impetus behind the economic recovery.这是促使经济复苏的主要动力。
  • Her speech gave an impetus to my ideas.她的讲话激发了我的思绪。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片