上海市民防工程建设和使用管理办法 Procedures of Shanghai Muni
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-10 02:43 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

(2002年12月18日上海市人民政府令第129号发布)

  第一章 总 则

  第一条 (目的和依据)

  为了加强本市民防工程的建设和使用管理,提高城市整体防护能力,根据《中华人民共和国人民防空法》和《上海市民防条例》等法律、法规,制定本办法。

  第二条 (有关用语含义)

  本办法所称民防工程,包括为保障战时人员与物资掩蔽、防空指挥、医疗救护等单独修建的地下防护建筑,以及结合地面建筑修建的战时可用于防空的地下室。

  第三条 (适用范围)

  本市行政区域内民防工程的规划、建设、使用、维护及其相关管理活动,适用本办法。

  第四条 (管理部门)

  上海市民防办公室(以下简称市民防办)主管本市民防工程的建设和使用管理,负责本办法的组织实施。

  区、县民防办公室(以下简称区、县民防办)按照其职责权限,负责本区、县范围内民防工程的建设和使用管理。

  市和区、县的计划、规划、土地、建设、财政、价格等有关管理部门按照各自职责,协同实施本办法。

  第二章 民防工程的规划和建设

  第五条 (建设要求)

  民防工程的建设,应当符合市和区、县的民防工程建设规划,并按照国家和本市规定的基本建设程序进行。

  第六条 (用地要求)

  民防工程和与其配套的进出道路、出入口、孔口、口部管理房等设施的地面用地,市和区、县规划、土地等管理部门应当依法予以保障。

  第七条 (规划要求)

  地铁、隧道等地下交通干线以及地下的电站、水库、车库等地下公共基础设施的建设,应当兼顾防空需要,市或者区、县民防办应当参与规划审查。

  规划建设公共绿地、交通枢纽以及其他市政公用基础设施时,应当注重开发利用城市地下空间,优先规划建设民防工程或者兼顾防空需要的地下工程。

  第八条 (连通要求)

  规划建设民防工程时,应当同时规划建设民防工程与其他地下工程连接的通道或者预留连通口。

  规划确定的民防工程与其他地下工程连接的通道修建时,不得对被连接的地下工程造成损坏;被连接的地下工程的所有权人不得拒绝将民防工程与该地下工程连通。

  已建民防工程与其他地下工程之间的连通,由市或者区、县民防办会同同级规划、计划、土地、建设等有关部门制订计划,分步实施,逐步修建连接通道。

  第九条 (结建民防工程)

  城市新建民用建筑,应当按照国家有关规定,结合修建战时可以用于防空的地下室(以下简称结建民防工程)。

  第十条 (不宜修建结建民防工程的情形)

  有下列情形之一,不宜修建结建民防工程的,建设单位应当按照建设项目的规划审批权限,在建设工程初步设计阶段向市或者区、县民防办提出申请:

  (一)桩基承台顶面埋置深度小于3米,或者地下室空间净高达不到规定的标准的;

  (二)按照规定应当修建结建民防工程的面积只占地面建筑底层的局部,且结构和基础处理困难的;

  (三)在建设用地范围内有流砂、暗河,或者基岩埋置深度较浅,地质条件不适于修建的;

  (四)建设用地周围的房屋或者地下管线密集,结建民防工程无法施工或者难以采取措施保证施工安全的。

  市或者区、县民防办应当自收到申请之日起10个工作日内向申请人作出书面答复。

  第十一条 (民防工程建设费)

  经认定不宜修建结建民防工程的,建设单位应当在领取建设工程规划许可证前,向市或者区、县民防办缴纳民防工程建设费。

  下列新建民用建筑,按照规定可以减免民防工程建设费:

  (一)享受政府优惠政策建设的廉租住房等,予以减半收取;

  (二)新建的幼儿园、学校教学楼、养老院以及为残疾人修建的生活服务设施等民用建筑,予以减半收取;

  (三)临时民用建筑和不增加建筑面积的危旧住房翻新改造,予以免收;

  (四)因水灾、火灾或者其他不可抗力造成损坏后按原建筑面积重建的民用建筑,予以免收;

  (五)市政府批准减免的其他民用建筑。

  第十二条 (民防工程质量要求)

  民防工程建设的设计、施工必须符合国家规定的防护标准和质量标准,并满足民防工程平时使用对环境、安全、设施运行等方面的要求。

  民防工程应当由具备相应资质的设计单位、施工单位、监理单位按照国家和本市有关规定,进行工程的设计、施工和监理。

  市民防办应当按照国家和本市有关规定,参与民防工程施工图设计文件的审查。

  第十三条 (民防工程质量监督)

  民防工程的建设单位应当按照国家和本市有关规定,办理工程质量监督手续,接受对民防工程质量的监督管理。

  第十四条 (竣工验收备案)

  单独修建的民防工程竣工验收后,建设单位应当向市民防办办理竣工验收备案手续。

  结建民防工程竣工验收后,建设单位应当按照建设项目的规划审批权限向市或者区、县民防办办理竣工验收备案手续。

  任何单位和个人不得出租或者使用未经验收或者验收不合格的民防工程。

  第十五条 (档案移交)

  民防工程竣工验收后,建设单位在按照有关规定向城建档案机构报送竣工档案的同时,应当向市或者区、县民防办报送竣工档案。

  第十六条 (民防工程改建)

  任何单位或者个人不得擅自改建民防工程;但为了保证民防工程的使用确需改建的,应当报市或者区、县民防办批准。

  民防工程的改建不得降低民防工程原有的防护能力,不得违反国家有关规定改变民防工程的主体结构,并按照本办法第十二条、第十三条、第十四条、第十五条的规定执行。

  第十七条 (民防工程拆除)

  任何单位或者个人不得擅自拆除民防工程,确因市政建设、旧城改造等需要拆除民防工程的,应当按照下列规定办理审批手续,经批准后方可拆除:

  (一)拆除等级民防工程或者建筑面积在500平方米以上的非等级民防工程的,应当向市民防办提出申请,由市民防办按照规定审批或者报国家民防管理部门审批。

  (二)拆除第(一)项规定以外民防工程的,应当向区、县民防办提出申请,由区、县民防办按照规定审批,并报市民防办备案。

  民防工程包括等级民防工程和非等级民防工程;等级民防工程,是指按照国家规定的防护要求修建,并达到国家规定防护标准的民防工程。

  第十八条 (拆除补建或者补偿)

  拆除公用民防工程或者国家投资修建的其他民防工程的,拆除单位应当按照下列规定负责补建:

  (一)拆除等级民防工程,应当按照原工程的建筑面积和等级要求补建;

  (二)拆除钢筋混凝土结构的非等级民防工程,应当按照不低于最低等级民防工程的要求补建,补建的面积不得少于原面积的三分之二;

  (三)拆除砖结构或者其他的非等级民防工程,应当按照不低于最低等级民防工程的要求补建,补建的面积不得少于原面积的三分之一。

  拆除公用民防工程或者国家投资修建的其他民防工程,经市或者区、县民防办认定,无法按照前款规定补建的,拆除单位应当向市或者区、县民防办缴纳民防工程拆除补偿费。

  拆除本条第一款规定以外的民防工程的,拆除单位应当与该民防工程的所有权人协商补偿。

  公用民防工程,是指国家以财政预算内资金和收取的民防工程建设费、民防工程拆除补偿费进行投资,并由民防管理部门负责修建的民防工程。

  第十九条 (民防工程建设费和拆除补偿费)

  民防工程建设费、民防工程拆除补偿费的标准,由市民防办提出,并由市价格管理部门会同市财政部门核准。

  民防工程建设费、民防工程拆除补偿费属财政性资金,应当全额上缴财政;其支出由财政部门按照批准的计划核拨,用于民防工程的建设,并可用于地铁、隧道、地下停车场等地下公共基础设施中兼顾防空需要设施的建设。

  第三章 民防工程的使用和维护

  第二十条 (所有权)

  民防工程的投资者可以按照房地产管理的有关规定取得民防工程的所有权。

  民防工程的所有权登记,按照本市房地产登记的有关规定执行。

  第二十一条 (使用原则)

  民防工程的所有权人可以采取多种形式使用民防工程,但不得影响民防工程的防护效能,并且应当符合国家和本市有关消防、治安、卫生、房地等方面的规定;民防工程用作经营场所的,还应当符合国家和本市有关工商、物价、税收等方面的规定。

  第二十二条 (使用收费)

  平时利用公用民防工程的,使用单位应当按照国家和本市有关规定,向市或者区、县民防办缴纳民防工程使用费。

  民防工程使用费的标准,由市民防办提出,并由市价格管理部门会同市财政部门核准。

  民防工程使用费属财政性资金,应当全额上缴财政;其支出由财政部门按照批准的计划核拨,专项用于公用民防工程的维护管理,不得挪作他用。

  第二十三条 (使用备案)

  平时利用公用民防工程以外的其他民防工程的,民防工程的所有权人应当自民防工程投入使用后10日内,将其名称、法定代表人以及使用情况,向区、县民防办备案。

  前款规定的备案事项发生变更的,应当自备案事项变更之日起10日内向区、县民防办办理变更备案。

  第二十四条 (维护管理)

  公用民防工程由市或者区、县民防办负责维护管理,维护管理的经费由同级财政予以安排。其他民防工程由所有权人或者使用单位按照国家和本市有关规定负责维护管理,并接受市或者区、县民防办的监督检查。

  第二十五条 (维护管理要求)

  民防工程的维护管理,应当执行国家和本市的有关技术规程和安全使用的管理规定,保持民防工程良好的使用状态和防护能力,并达到以下标准:

  (一)工程结构完好,无渗漏现象;

  (二)防护密闭设备、设施的性能良好;

  (三)防火、防冻、防倒灌措施安全可靠,风、水、电系统运行正常;

  (四)工程内部环境整洁,进出口道路畅通,孔口防护设备完好。

  第二十六条 (保护措施)

  在防空指挥等民防工程的主要出入口附近规划修建地面建筑时,应当按照该建筑的倒塌半径,留出与民防工程主要出入口的安全距离;但在民防工程主要出入口附近规划修建重大市政公用基础设施时,可以由市规划管理部门会同市民防办协调处理。

  第二十七条 (禁止行为)

  任何单位或者个人不得从事下列行为:

  (一)侵占民防工程;

  (二)向民防工程内排入废水、废气或者倾倒废弃物;

  (三)违反国家有关规定,拆除民防工程设备设施或者采用其他方法危害民防工程的安全和使用效能;

  (四)故意损坏民防设施;

  (五)在民防工程内生产、储存爆炸、剧毒、易燃、放射性和腐蚀性物品。

  第四章 法律责任

  第二十八条 (行政处罚)

  对违反本办法的行为,由市或者区、县民防办按照下列规定予以行政处罚:

  (一)违反本办法第九条规定,不修建结建民防工程的,给予警告,并责令限期修建,可以并处1万元以上10万元以下的罚款。

  (二)违反本办法第十一条第一款规定,不缴纳民防工程建设费的,给予警告,责令限期改正,可以并处1万元以上10万元以下的罚款。

  (三)违反本办法第十二条第一款规定,不按照国家规定的防护标准和质量标准修建民防工程的,给予警告,并责令限期改正,可以对个人并处1000元以上5000元以下的罚款、对单位并处1万元至5万元的罚款。

  (四)违反本办法第十四条第三款规定,出租或者使用未经验收或者验收不合格的民防工程的,给予警告,责令限期改正,并可以对个人处以1000元以上5000元以下的罚款,对单位处以1万元以上5万元以下的罚款。

  (五)违反本办法第十五条规定,未向市或者区、县民防办报送竣工档案的,责令改正,处以1万元以上3万元以下的罚款。

  (六)违反本办法第十六条规定,擅自改建民防工程的,责令限期改正;涉及违反国家有关规定改变民防工程主体结构的,给予警告,并责令限期改正,可以对个人并处1000元以上5000元以下的罚款、对单位并处1万元至5万元的罚款。

  (七)违反本办法第二十七条第(一)项、第(二)项、第(三)项规定,从事禁止行为的,给予警告,并责令限期改正,可以对个人并处300元以上5000元以下的罚款、对单位并处1万元至5万元的罚款。

  前款规定的行政处罚,市民防办可以委托上海市民防监督管理处实施。

  第二十九条 (其他处罚)

  违反本办法第二十七条第(四)项、第(五)项规定,故意损坏民防设施或者在民防工程内生产、储存爆炸、剧毒、易燃、放射性等危险品,尚不构成犯罪的,依照治安管理处罚条例的有关规定处罚;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

  第三十条 (滞纳金)

  违反本办法第二十二条规定,公用民防工程的使用单位未按照规定缴纳民防工程使用费的,由市或者区、县民防办责令其限期缴纳,并可以按日加收滞纳款额1‰的滞纳金。

  第三十一条 (其他行政处理)

  违反本办法第二十三条、第二十五条规定,所有权人未办理民防工程使用备案的,对民防工程的维护管理不符合有关要求的,由市或者区、县民防办按照国家和本市的有关规定处理。

  第三十二条 (执法者违法行为的追究)

  民防管理部门工作人员应当遵纪守法,秉公执法。对玩忽职守、滥用职权、徇私舞弊、索贿受贿、枉法执行者,由其所在单位或者有关主管部门给予行政处分;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

  第三十三条 (复议和诉讼)

  当事人对行政管理部门的具体行政行为不服的,可以依照《中华人民共和国行政复议法》或者《中华人民共和国行政诉讼法》的规定,申请行政复议或者提起行政诉讼。

  当事人在法定期限内不申请行政复议、不提起行政诉讼,又不履行具体行政行为的,作出具体行政行为的部门可以依照《中华人民共和国行政诉讼法》的规定,申请人民法院强制执行。

  第五章 附 则

  第三十四条 (施行日期)

  本办法自2003年4月1日起施行。1993年5月19日上海市人民政府第36号令发布,根据1997年12月14日上海市人民政府第53号令修正并重新发布的《上海市民防工程管理办法》同时废止。

Procedures of Shanghai Municipality on The Administration of Construction And Use of Civil Defense1 Projects
Promulgated2 on December 18, 2002 by Decree No. 129 of the Shanghai Municipal People's Government)

  Chapter I General Provisions

  Article 1 (Purpose and Basis)

  These Procedures are formulated3 for the purposes of strengthening this Municipality's administration of construction and use of civil defense projects and raising the defensive4 capability5 of the city as a whole, and in accordance with the "Law of the People's Republic of China on People's Air Defense" and the "Regulations of Shanghai Municipality on Civil Defense" and other laws and regulations.

  Article 2 (Definitions of Related Terms)

  Civil defense projects mentioned in these Procedures include the underground defensive buildings separately built for safeguarding the cover of persons and materials, air defense command and medical aid in wartime, as well as the basements built in combination with ground buildings that may be used as air-raid shelters in wartime.

  Article 3 (Scope of Application)

  These Procedures shall apply to the planning, construction, use and maintenance of civil defense projects and related management activity thereof in this Municipality's administrative6 area.

  Article 4 (Administrative Department)

  The Shanghai Municipal Civil Defense Office (hereinafter referred to as MCDO) shall take charge of the administration of the construction and use of this Municipality's civil defense projects, and be responsible for organizing the implementation7 of these Procedures.The district and county civil defense offices (hereinafter referred to as the district/county CDO) shall be responsible for the administration of the construction and use of civil defense projects within the limits of the district and county respectively according to their respective duties and limits of authority.The relevant municipal, district and county administrative departments of plan, planning, land, construction, finance and price control, etc., shall, according to their respective duties, cooperate in implementing8 these Procedures.

  Chapter II Planning and Construction of Civil Defense Projects

  Article 5 (Requirements of Construction)

  Construction of civil defense projects shall comply with the construction planning of the municipal, district and county civil defense projects, and shall proceed according to the procedure of capital construction stipulated9 by the State and this Municipality.

  Article 6 (Requirements of Land Use)

  The municipal, district and county administrative departments of planning, and land shall ensure, according to law, the surface land use for civil defense projects and auxiliary10 facilities thereof, such as roads for passing in and out, entrances and exits, openings, and gateway11 care-takers' houses.

  Article 7 (Requirements of Planning)

  In construction of underground main lines of communication such as subways and tunnels, and underground public infrastructures12 such as underground power stations, reservoirs and garages, the need for air defense shall be taken into consideration as well, and the municipal or district/county CDO shall participate in the planning examination.In planning for building public greenery land, communication hubs and other municipal public infrastructures, importance shall be attached to the development and utilization13 of urban underground space, with priority given to the planned construction of civil defense projects or underground projects with due consideration given to civil defense need.

  Article 8 (Requirements of Link-up and Unobstructedness)

  In planning for building civil defense projects, construction of passageways connecting the civil defense projects with other underground projects shall be planned for simultaneously14, or the link-up openings shall be kept in advance.In building the planning-set passageways connecting civil defense projects with other underground projects, no damage shall be made to the connected underground projects. The owner of the underground project to be connected shall not refuse the link-up of a civil defense project with the said underground project.In the link-up of the already-built civil defense project with other underground projects, the municipal or district/county CDO shall, jointly15 with the relevant departments of planning, plan, land, construction, etc., map out plans, make staged implementation and step by step build the link-up passageways.

  Article 9 (Combined Construction of Civil Defense Projects)

  When civil-use buildings are to be newly built in the city, basements that may be used as air-raid shelter in wartime shall be built in combination according to relevant State provisions (hereinafter referred to as co-built civil defense project).

  Article 10 (Cases Where Co-built Civil Defense Projects Are Not Suitable)Where co-built civil defense projects are not suitable to be built with one of the following cases, the construction unit shall, according to the limits of authority of examination and approval of construction project planning, apply to the municipal or district/county CDO in the preliminary design stage of a construction project:(1) The burying depth of the top of bearing platform of piling foundation is less than three meters or the stud of basement is not up to the set standard;(2) The area of the co-built civil defense project that shall be built as required accounts for only part of the ground floor of the surface building, and the treatment of structure and foundation is difficult;(3) There is drift sand or underground river in the limits of construction-use land, or the burying depth of foundation rock is rather shallow, with the geological conditions unsuitable for building;(4) There are so dense16 premises17 or underground pipelines18 around the construction-use land that it is difficult to conduct construction work of a co-built civil defense project, or to take measures for guaranteeing the construction work safety.The municipal or district/county CDO shall reply in writing to the applicant19 within 10 days from the date of receiving the application.

  Article 11 (Construction Fees of Civil Defense Projects)

  Where, upon affirmation that co-built civil defense projects are not suitable, the construction unit shall pay the construction fees of civil defense projects to the municipal or district/county CDO before taking out the planning permit of a construction project.The following civil buildings to be built may be subject to exemption20 from or reduction of construction fees of civil defense projects: (1) Low-priced rental21 houses to be built with enjoyment22 of the preferential policy of the government shall be subject to reduction of half the fees;(2) Civil buildings to be built such as kindergartens, teaching buildings of schools, homes for the old and life service facilities for the handicapped shall be subject to reduction of half the fees;(3) Temporary civil buildings and old and dangerous houses to be renovated23 or refurbished without any building area added shall be subject to exemption from the fees;(4) The civil buildings to be rebuilt according to the original building area after being damaged by floods, fires or other force majeure shall be subject to exemption from the fees;(5) Other civil buildings subject to exemption or reduction approved by the municipal government.

  Article 12 (Requirements of Civil Defense Project Quality)

  The designing and construction work of civil defense projects shall comply with the State-set defensive criteria24 and quality standard, and meet the requirements of environment, safety and facilities operation when civil defense projects are in use at ordinary times.Civil defense projects shall have their design, construction work and supervision25 conducted, according to the State and this Municipality-set relevant provisions, by the units in charge of design, construction work, and supervision with appropriate qualification.The MCDO shall, according to the State and this Municipality-set relevant provisions, participate in the examination of design documents of civil defense projects' working drawings.

  Article 13 (Quality Supervision of Civil Defense Projects)

  The construction unit of a civil defense project shall, according to the State and this Municipality-set relevant provisions, go through formalities of project quality supervision, and accept the supervision and management of civil defense project quality.

  Article 14 (Filing Acceptance Test upon Completion)After the acceptance test upon completion of a civil defense project separately built, the construction unit shall go through the formalities of filing the acceptance test upon completion for the record with the MCDO.After the acceptance test upon completion of a co-built civil defense project, the construction unit shall, according to the authorization26 of examination and approval of construction project planning, go through the formalities of filing the acceptance test upon completion for the record with the municipal, district or county CDO.No unit or individual person shall rent out or use the civil defense project that fails to undergo or pass the acceptance test.

  Article 15 (Transfer of Files)After the acceptance test upon completion of a civil defense project, the construction unit shall submit the completion files to the urban construction archives institution according to relevant provisions and to the municipal, district or county CDO as well. Article 12, 13, 14 and 15 of these Procedures.

  Article 16 (Reconstruction27 of Civil Defense Projects)No unit or individual person shall reconstruct a civil defense project without authorization, but in case of actual need to make reconstruction for guaranteeing the use of a civil defense project, a report shall be submitted to the municipal, district or county CDO for approval.The reconstruction of a civil defense project shall not lower the original defensive capability of the civil defense project, nor modify the principal structure of the civil defense project in violation28 of the State-set relevant provisions. The reconstruction shall be conducted according to the provisions under

  Article 17 (Demolition29 of Civil Defense Projects)

  No unit or individual person shall demolish30 a civil defense project without authorization. In case of actual need to do so due to construction of public works and renovation31 of old city, the formalities of examination and approval shall be completed according to the following provisions, and demolition shall be done only after approval is obtained:(1) Where a graded civil defense project or a non-graded civil defense project with building area of more than 500 square meters is to be demolished32, an application shall be filed with the MCDO, which shall make examination and approval according to provisions, or report to the administrative department of national civil defense for examination and approval.(2) Where a civil defense project other than those under the Item (1), an application shall be filed with the district or county CDO, which shall make examination and approval according to provisions and report to the MCDO for the record.Civil defense projects include graded and non-graded civil defense projects; graded civil defense projects are built according to the State-set defensive requirements and up to the State-set defensive standard.

  Article 18 (Make-up-building or Compensation for the demolished)Where a public civil defense project or other civil defense projects built with the State investment are demolished, the demolishing33 unit shall be responsible for the make-up building according to the following provisions:(1) In respect of demolition of a graded civil defense project, the make-up-building shall be built according to the building area and grade of the original project;(2) In respect of demolition of a non-graded civil defense project with reinforced concrete structure, the make-up-building shall be built according to the requirements for not under the lowest graded civil defense project; and the make-up building area shall not be less than two thirds of the original area(3) In respect of demolition of non-graded civil defense project with brick or other structure, the make-up building shall be built according to the requirements for not under the lowest graded civil defense project; and the make up building area shall not be less than one third of the original area.Where a public civil defense project or other civil defense projects built with the State investment are demolished and there is no way to build a make-up according to the provision in the preceding clause with affirmation by the municipal, district or county CDO, the demolishing unit shall pay compensation for demolition of civil defense projects to the municipal, district or county CDO.Where a civil defense project other than those provided in the first clause of this Article is demolished, the demolishing unit shall make compensation through consultation34 with the owner of the civil defense project.The public civil defense project refers to the one invested with the funds of the State fiscal35 budgets and the collected construction fees of civil defense projects and compensation fee for demolished civil defense projects, and built in the charge of the civil defense administrative department.

  Article 19 (Construction Fees and Compensation Fees for Demolition of Civil Defense Projects)The standard of construction fees of civil defense projects and compensation fees for demolition of civil defense projects shall be put forward by the MCDO, and approved by the municipal price control department jointly with the municipal finance department.Construction fees of civil defense projects and compensation fees for demolished civil defense projects are fiscal funds which shall be turned over to the public finance in full. Their outgoings shall be verified and appropriated by the finance department according to the approved plan, and be used for the construction of civil defense projects and the construction of necessary air defense facilities taken into consideration in the public infrastructures such as subways, tunnels, underground parking places.

  Chapter III Use and Maintenance of Civil Defense Projects

  Article 20 (Ownership)

  The investors36 of civil defense projects may, according to relevant provisions of real estate administration, acquire the ownership of civil defense projects.The registration37 of the ownership of a civil defense project shall follow this Municipality's relevant provision on real estate registration.

  Article 21 (Principle of Use)

  The owner of a civil defense project may use the civil defense project in multiple forms, but is not allowed to affect the defensive effect of the civil defense project, and shall comply with the State and this Municipality-set provisions on fire prevention, public security, sanitation38, housing and land. Where a civil defense project is used as a business place, the State and this Municipality-set provisions on industry and commerce, price and tax shall be complied with.

  Article 22 (Charges for Use)

  In respect of utilization of a public civil defense project at ordinary times, the using unit shall pay fees for using a civil defense project to the municipal, district or county CDO according to the State and this Municipality-set relevant provisions.The standard of fees for using a civil defense project shall be put forward by the municipal CDO and approved by the municipal price control department jointly with the municipal finance department.The fees for using a civil defense project are fiscal funds which shall be turned over in full to the public finance. Their outgoings shall be verified and appropriated by the finance department according to the approved plan, earmarked for maintenance management of civil defense projects, and shall not be diverted for other purposes.

  Article 23 (Filing of Use for the Record)

  In respect of using civil defense projects other than public civil defense projects at ordinary times, the owner of a civil defense project shall, within 10 days after the civil defense project is put into use, report the name, legal representative and use of the civil defense project to the district or county CDO for the record.In respect of alteration39 of the filing matters provided in the preceding clause, the alteration shall be filed with the district or county CDO within 10 days from the alteration of filing matters for the record.

  Article 24 (Maintenance Management)

  The maintenance management of public civil defense projects shall be in the charge of the municipal, district or county CDO, with the funds for maintenance management arranged by the public finance at the same level. The maintenance management of other civil defense projects shall be in the charge of the owner of the civil defense project or the using unit according to the State and this Municipality-set relevant provisions, and accept the supervision and inspection40 by the municipal, district or county CDO.

  Article 25 (Requirements of Maintenance Management)The maintenance management of a civil defense project shall follow the State and this Municipality-set relevant technical rules and management provisions on use safety, keeping good use condition and defensive capability of the civil defense project and reaching the following criteria:(1) The engineering structure is in good condition without any leak;(2) The performance of defensive airtight equipment and facilities is good;(3) The anti-fire, anti-freeze and anti-pouring-in measures are safe and reliable, and the systems of ventilation, water and electricity work normally;(4) The inside environment of a project is clean and tidy with unblocked entrance and exit roads and with defensive equipment of openings in good condition.

  Article 26 (Protective Measures)

  Where ground buildings are to be constructed under the plan near main entrances and exits of aid defense command and other civil defense projects, the safety distance between the collapse41 radius42 of the building and the main entrance and exit of the civil defense project shall be kept; but where major municipal public infrastructures are to be built under the plan near the main entrance and exit of a civil defense project, the municipal administrative department of planning may coordinate43 in handling jointly with the MCDO.

  Article 27 (Prohibitive Acts)

  No unit or individual person shall conduct any of the following acts:(1) Seizing a civil defense project;(2) Discharging waste water, waste gas or dumping wastes and discards into a civil defense project;(3) Demolishing equipment and facilities of a civil defense project, or endangering the safety and use effect of a civil defense project in other forms in violation of the State-set relevant provisions;(4) Intentionally44 damaging the civil defense facilities;(5) Producing or storing explosive, lethally45 toxic46, inflammable, radioactive or corrosive47 goods in a civil defense project.

  Chapter IV Legal Liability

  Article 28 (Administrative Punishment)

  Administrative punishment shall be imposed on any act in violation of these Procedures by the municipal, district or county CDO according to the following provisions:(1) Those who, in violation of the provision of Article 9 of these Procedures, fail to build the co-built civil defense project shall be given warnings and be ordered to build within a prescribed time period, and may be cumulatively48 penalized49 with a fine of between not less than 10,000 yuan, and not more than 100,000 yuan.(2) Those who, in violation of the provision of Article 11 Clause 1, fail to pay construction fees of civil defense projects shall be given warnings, and be ordered to make correction within a prescribed time period, and may be cumulatively penalized with a fine of between not less than 10,000 yuan, and not more than 100,000 yuan.(3) Those who, in violation of the provision of Article 12 Clause 1, fail to build civil defense projects according to the State-set defensive criteria and quality standard shall be given warnings, and be ordered to make correction within a prescribed time period and, as an individual person, may be cumulatively penalized with a fine of between not less than 1,000 yuan, and not more than 5,000 yuan and, as a unit, a fine of between not less than 10, 000 yuan, and not more than 50,000 yuan.(4) Those who, in violation of the provision of Article 14 Clause 3, rent out or use civil defense projects that fail to undergo or pass the acceptance test shall be given warnings, and be ordered to make correction within a prescribed time period and, as an individual person, may be cumulatively penalized with a fine of between not less than 1,000 yuan, and not more than 5,000 yuan and, as a unit, a fine of between not less than 10, 000 yuan, and not more than 50,000 yuan.(5) Those who, in violation of the provision of Article 15 of these Procedures, fail to submit completion files to the municipal, district or county CDO shall be ordered to make correction and be penalized with a fine of between not less than 10,000 yuan, and not more than 30,000 yuan.(6) Those who, in violation of the provision of Article 16 of these Procedures, reconstruct civil defense projects without authorization shall be ordered to make correction within a prescribed time period. Those who, in violation of the State relevant provisions, alter the principal structure of a civil defense project shall be given warnings and be ordered to make correction within a prescribed time period and, as an individual person, may be cumulatively penalized with a fine of between not less than 1,000 yuan and not more than 5,000 yuan, and, as a unit, a fine of between not less than.10, 000 yuan, and not more than 50,000 yuan.(7) Those who, in violation of the provisions of Article 27 Items (1), (2) and (3), conduct the prohibitive acts shall be given warnings and be ordered to make correction within a prescribed time period and, as an individual person, may be cumulatively penalized with a fine of between not less than 300 yuan, and not more than 5,000 yuan and, as a unit, a fine of between not less than10, 000 yuan, and not more than 50,000 yuan.The MCDO may entrust50 the Shanghai Municipal Civil Defense Supervision Administration Section to impose administrative punishments provided in the preceding clause.

  Article 29 (Other Punishments)Those who, in violation of the provisions of Article 27 Items (4) and (5), intentionally damage civil defense facilities or produce or store explosive, lethally toxic, inflammable and radioactive goods in civil defense projects with their cases not serious enough to constitute crimes shall be punished according to relevant provisions of the regulations on public security administration and imposition of punishment. If their cases constitute crimes, the wrongdoers shall be prosecuted51 for criminal liability.

  Article 30 (Overdue52 Fines)

  Where, in violation of the provision of Article 22 of these Procedures, the unit using a public civil defense project fails to pay use fees of civil defense projects as required, the municipal, district or county CDO shall order the payment within a prescribed time period and may collect overdue fines of 0.1% of delayed payment per day in addition.

  Article 31 (Other Administrative Handling)

  Where, in violation of the provisions of Article 23 and Article 25 of these Procedures, the owner fails to go through the filing of civil defense project use and fails to comply with relevant requirements for the maintenance and management of a civil defense project, the municipal, district or county CDO shall deal with the case according to the State and this Municipality-set relevant provisions.

  Article 32 (Investigation53 of Illegal Acts of Law-enforcers)The staff of administrative departments of civil defense shall abide54 by disciplines and laws, and enforce the law impartially55. Those who neglect their duties, abuse powers, engage in malpractice for selfish ends, extorting56 and accepting bribes57 or distort the law shall be given administrative sanctions by their work unit or relevant competent authorities. If a crime is constituted, the wrongdoer shall be prosecuted for criminal liability.

  Article 33 (Reconsideration and Lawsuit58

  The party concerned, if disagrees with the specific administrative act made by an administrative department, may apply for administrative reconsideration or bring an administrative lawsuit according to the "Law of the People's Republic of China on Administrative Reconsideration" or the "Administrative Litigation Law of the People's Republic of China".Where the party concerned does not apply for administrative reconsideration, nor brings an administrative lawsuit, nor performs the specific administrative act within the prescribed time period, the department that has made the specific administrative act may apply to the people's court for enforcement according to the "Administrative Litigation Law of the People's Republic of China".

  Chapter V Supplementary59 Provision

  Article 34 (Effective Date)

  These Procedures shall become effective on April 1, 2003. The "Procedures of Shanghai Municipality on Administration of Civil Defense Projects" promulgated on May 19, 1993 by Decree No.36 of the Shanghai Municipal People's Government and revised and re-promulgated on December 14, 1997 by Decree No.53 of the Shanghai Municipal People's Government shall be repealed at the same time



点击收听单词发音收听单词发音  

1 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
2 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
3 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
4 defensive buszxy     
adj.防御的;防卫的;防守的
参考例句:
  • Their questions about the money put her on the defensive.他们问到钱的问题,使她警觉起来。
  • The Government hastily organized defensive measures against the raids.政府急忙布置了防卫措施抵御空袭。
5 capability JsGzZ     
n.能力;才能;(pl)可发展的能力或特性等
参考例句:
  • She has the capability to become a very fine actress.她有潜力成为杰出演员。
  • Organizing a whole department is beyond his capability.组织整个部门是他能力以外的事。
6 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
7 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
8 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
9 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
10 auxiliary RuKzm     
adj.辅助的,备用的
参考例句:
  • I work in an auxiliary unit.我在一家附属单位工作。
  • The hospital has an auxiliary power system in case of blackout.这家医院装有备用发电系统以防灯火管制。
11 gateway GhFxY     
n.大门口,出入口,途径,方法
参考例句:
  • Hard work is the gateway to success.努力工作是通往成功之路。
  • A man collected tolls at the gateway.一个人在大门口收通行费。
12 infrastructures 1ed6c8c7e1b685a76c010966244f3a22     
n.基础设施( infrastructure的名词复数 );基础结构;行政机构;秘密机构
参考例句:
  • Public transportation termini and depots are important infrastructures for a city. 公交场站设施是城市重要的基础设施。 来自互联网
  • The increasingly fast urbanization process requires more and more infrastructures. 我国城市化进程不断加快,对城市基础设施的需求也越来越大。 来自互联网
13 utilization Of0zMC     
n.利用,效用
参考例句:
  • Computer has found an increasingly wide utilization in all fields.电子计算机已越来越广泛地在各个领域得到应用。
  • Modern forms of agricultural utilization,have completely refuted this assumption.现代农业利用形式,完全驳倒了这种想象。
14 simultaneously 4iBz1o     
adv.同时发生地,同时进行地
参考例句:
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
15 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
16 dense aONzX     
a.密集的,稠密的,浓密的;密度大的
参考例句:
  • The general ambushed his troops in the dense woods. 将军把部队埋伏在浓密的树林里。
  • The path was completely covered by the dense foliage. 小路被树叶厚厚地盖了一层。
17 premises 6l1zWN     
n.建筑物,房屋
参考例句:
  • According to the rules,no alcohol can be consumed on the premises.按照规定,场内不准饮酒。
  • All repairs are done on the premises and not put out.全部修缮都在家里进行,不用送到外面去做。
18 pipelines 2bee8f0b9bb303b1f1a466fd43666db3     
管道( pipeline的名词复数 ); 输油管道; 在考虑(或规划、准备) 中; 在酿中
参考例句:
  • The oil is carried to the oil refinery by pipelines. 石油通过输油管输送到炼油厂。
  • The oil carried in pipelines. 石油用管道输送。
19 applicant 1MlyX     
n.申请人,求职者,请求者
参考例句:
  • He was the hundredth applicant for the job. 他是第100个申请这项工作的人。
  • In my estimation, the applicant is well qualified for this job. 据我看, 这位应征者完全具备这项工作的条件。
20 exemption 3muxo     
n.豁免,免税额,免除
参考例句:
  • You may be able to apply for exemption from local taxes.你可能符合资格申请免除地方税。
  • These goods are subject to exemption from tax.这些货物可以免税。
21 rental cBezh     
n.租赁,出租,出租业
参考例句:
  • The yearly rental of her house is 2400 yuan.她这房子年租金是2400元。
  • We can organise car rental from Chicago O'Hare Airport.我们可以安排提供从芝加哥奥黑尔机场出发的租车服务。
22 enjoyment opaxV     
n.乐趣;享有;享用
参考例句:
  • Your company adds to the enjoyment of our visit. 有您的陪同,我们这次访问更加愉快了。
  • After each joke the old man cackled his enjoyment.每逢讲完一个笑话,这老人就呵呵笑着表示他的高兴。
23 renovated 0623303c5ec2d1938425e76e30682277     
翻新,修复,整修( renovate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He renovated his house. 他翻修了房子。
  • The house has been renovated three years earlier. 这所房子三年前就已翻新。
24 criteria vafyC     
n.标准
参考例句:
  • The main criterion is value for money.主要的标准是钱要用得划算。
  • There are strict criteria for inclusion in the competition.参赛的标准很严格。
25 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
26 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
27 reconstruction 3U6xb     
n.重建,再现,复原
参考例句:
  • The country faces a huge task of national reconstruction following the war.战后,该国面临着重建家园的艰巨任务。
  • In the period of reconstruction,technique decides everything.在重建时期,技术决定一切。
28 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
29 demolition omezd     
n.破坏,毁坏,毁坏之遗迹
参考例句:
  • The church has been threatened with demolition for years. 这座教堂多年来一直面临拆毀的威胁。
  • The project required the total demolition of the old bridge. 该项目要求将老桥完全拆毁。
30 demolish 1m7ze     
v.拆毁(建筑物等),推翻(计划、制度等)
参考例句:
  • They're going to demolish that old building.他们将拆毁那座旧建筑物。
  • He was helping to demolish an underground garage when part of the roof collapsed.他当时正在帮忙拆除一个地下汽车库,屋顶的一部份突然倒塌。
31 renovation xVAxF     
n.革新,整修
参考例句:
  • The cinema will reopen next week after the renovation.电影院修缮后,将于下星期开业。
  • The building has undergone major renovation.这座大楼已进行大整修。
32 demolished 3baad413d6d10093a39e09955dfbdfcb     
v.摧毁( demolish的过去式和过去分词 );推翻;拆毁(尤指大建筑物);吃光
参考例句:
  • The factory is due to be demolished next year. 这个工厂定于明年拆除。
  • They have been fighting a rearguard action for two years to stop their house being demolished. 两年来,为了不让拆除他们的房子,他们一直在进行最后的努力。
33 demolishing 0031225f2d8907777f09b918fb527ad4     
v.摧毁( demolish的现在分词 );推翻;拆毁(尤指大建筑物);吃光
参考例句:
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings. 这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。 来自《用法词典》
  • Conventional demolishing work would have caused considerable interruptions in traffic. 如果采用一般的拆除方法就要引起交通的严重中断。 来自辞典例句
34 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
35 fiscal agbzf     
adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的
参考例句:
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
  • The government has two basic strategies of fiscal policy available.政府有两个可行的财政政策基本战略。
36 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
37 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
38 sanitation GYgxE     
n.公共卫生,环境卫生,卫生设备
参考例句:
  • The location is exceptionally poor,viewed from the sanitation point.从卫生角度来看,这个地段非常糟糕。
  • Many illnesses are the result,f inadequate sanitation.许多疾病都来源于不健全的卫生设施。
39 alteration rxPzO     
n.变更,改变;蚀变
参考例句:
  • The shirt needs alteration.这件衬衣需要改一改。
  • He easily perceived there was an alteration in my countenance.他立刻看出我的脸色和往常有些不同。
40 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
41 collapse aWvyE     
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
42 radius LTKxp     
n.半径,半径范围;有效航程,范围,界限
参考例句:
  • He has visited every shop within a radius of two miles.周围两英里以内的店铺他都去过。
  • We are measuring the radius of the circle.我们正在测量圆的半径。
43 coordinate oohzt     
adj.同等的,协调的;n.同等者;vt.协作,协调
参考例句:
  • You must coordinate what you said with what you did.你必须使你的言行一致。
  • Maybe we can coordinate the relation of them.或许我们可以调和他们之间的关系。
44 intentionally 7qOzFn     
ad.故意地,有意地
参考例句:
  • I didn't say it intentionally. 我是无心说的。
  • The local authority ruled that he had made himself intentionally homeless and was therefore not entitled to be rehoused. 当地政府裁定他是有意居无定所,因此没有资格再获得提供住房。
45 lethally e7ee421201b31332e134c291b56c5241     
adv.致命地;危害地;极具威胁地
参考例句:
  • AMERICANS do it guiltily, Russians casually, Africans lethally and the French habitually. 通奸这种事美国人做起来满怀内疚,俄国人非常随便,非洲人相当致命,法国人习以为常。 来自互联网
  • The concentration of salt in her blood was found to be lethally low. 人们发现她血液中的盐浓度很低,是致命的原因。 来自互联网
46 toxic inSwc     
adj.有毒的,因中毒引起的
参考例句:
  • The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea.这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
  • There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere.爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
47 corrosive wzsxn     
adj.腐蚀性的;有害的;恶毒的
参考例句:
  • Many highly corrosive substances are used in the nuclear industry.核工业使用许多腐蚀性很强的物质。
  • Many highly corrosive substances are used in the nuclear industry.核工业使用许多腐蚀性很强的物质。
48 cumulatively 85f7e89a7903a6e7704325e0ca991ac8     
adv.累积地,渐增地
参考例句:
  • Mind has become self-reproducing through man's capacity to transmit experience and its products cumulatively. 通过传递生活经验和积累创造的产品,人类的智慧在不断地进行着自我丰富。 来自《简明英汉词典》
  • At first, the drug does no harm, but cumulatively its effects are bad. 这药开始对人没有害处,但连续服用后果就坏了。 来自《简明英汉词典》
49 penalized c88c37e7a177d0a347c36794aa587e91     
对…予以惩罚( penalize的过去式和过去分词 ); 使处于不利地位
参考例句:
  • You will be penalized for poor spelling. 你拼写不好将会受到处罚。
  • Team members will be penalized for lateness. 队员迟到要受处罚。
50 entrust JoLxh     
v.信赖,信托,交托
参考例句:
  • I couldn't entrust my children to strangers.我不能把孩子交给陌生人照看。
  • They can be entrusted to solve major national problems.可以委托他们解决重大国家问题。
51 prosecuted Wk5zqY     
a.被起诉的
参考例句:
  • The editors are being prosecuted for obscenity. 编辑因刊载污秽文字而被起诉。
  • The company was prosecuted for breaching the Health and Safety Act. 这家公司被控违反《卫生安全条例》。
52 overdue MJYxY     
adj.过期的,到期未付的;早该有的,迟到的
参考例句:
  • The plane is overdue and has been delayed by the bad weather.飞机晚点了,被坏天气耽搁了。
  • The landlady is angry because the rent is overdue.女房东生气了,因为房租过期未付。
53 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
54 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
55 impartially lqbzdy     
adv.公平地,无私地
参考例句:
  • Employers must consider all candidates impartially and without bias. 雇主必须公平而毫无成见地考虑所有求职者。
  • We hope that they're going to administer justice impartially. 我们希望他们能主持正义,不偏不倚。
56 extorting 94ab06c44e3c6bf6bc0356186a53ffaa     
v.敲诈( extort的现在分词 );曲解
参考例句:
  • Corrupt government officials were extorting money from him. 腐败的政府官员向他敲诈钱财。 来自辞典例句
  • He's been charged with extorting protection money from the shopkeepers. 他被指控对店主敲诈勒索保护费。 来自互联网
57 bribes f3132f875c572eefabf4271b3ea7b2ca     
n.贿赂( bribe的名词复数 );向(某人)行贿,贿赂v.贿赂( bribe的第三人称单数 );向(某人)行贿,贿赂
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • corrupt officials accepting bribes 接受贿赂的贪官污吏
58 lawsuit A14xy     
n.诉讼,控诉
参考例句:
  • They threatened him with a lawsuit.他们以诉讼威逼他。
  • He was perpetually involving himself in this long lawsuit.他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
59 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片