Desert moon 沙漠之月
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-12 03:22 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 
Desert Moon    Dennis De Young

"Is this the train to Desert Moon?" was all she said
But I knew I'd heard that stranger's voice before
I turned to look into her eyes
But she moved away
She was standing1 in the rain
Trying hard to speak my name
They say first love never runs dry

The waiter poured our memories in a tiny cup
We stumbled over words we longed to hear
We talked about the dreams we'd lost or given up
When the whistle caught the night
And shook silence from my life
As the last train rolled toward the dune

Those summer nights
When we were young
We bragged2 of things we'd never done
We were dreamers, only dreamers
And in our haste to grow too soon
We left our innocence3 on Desert Moon
We were dreamers, only dreamers
On Desert Moon, on Desert Moon
On Desert Moon, Desert Moon

I still can hear the whisper of the summer nights
It echoes in the corners of my heart
The night we stood and waited for the desert train
All the words we meant to say
All the chances swept away
Still remain on the road to the dune

Those summer nights, when we were young
We bragged of things we'd never done
We were dreamers, only dreamers
Moments pass, and time moves on
But dreams remain for just as long as there's dreamers
All the dreamers
On Desert Moon, on Desert Moon
On Desert Moon, Desert Moon
沙漠之月     丹尼斯狄扬

"
这班火车可以到沙漠之月吗?"这就是她所说的话
但我知道,我从前就听过这位陌生人的声音了
我转身想看她的眼睛
她却走开了
她伫立在雨中
想要说出我的名字
有人说初恋总让人永生难忘

服务生将回忆倾倒入杯子里
我们断断续续地说着彼此渴望听到的话
我们谈着那些失去或放弃的梦想
当汽笛声响彻黑夜
摇撼着我一生的沉默
当最后一班列车驶往沙丘

那些夏日夜晚
当我们依然年轻
我们吹嘘着从未做过的事
我们那时只会作梦
当我们急着要长大
我们把纯真遗留在沙漠之月
那时的我们只会作梦
在沙漠之月……


我依然能听见夏夜里的低语
它在我心底的角落回荡着
我们站在那儿等火车的夜晚
所有的真心话
被冲刷走的机会
依然留在通往沙丘的路上

那些夏日夜晚,当我们依然年轻
我们吹嘘着从未做过的事
我们那时只会作梦
剎那稍纵即逝,但时光不断前进
只要有梦想者,梦想就为他停留
为所有的梦想者
在沙漠之月……
 丹尼斯狄扬,为美国老牌摇滚团体-冥河合唱团(Styx)的灵魂人物。80年代中期离团单飞,反而不如从前耀眼,"Desert Moon"是他第一张个人专辑的标题曲,也是他单飞后排行成绩最好的作品,另一首为人熟知的抒情歌曲,则是他第二张专辑中的"Call me"。
 从歌词中可以看出来,「沙漠之月」指的是一个地方的名字。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 bragged 56622ccac3ec221e2570115463345651     
v.自夸,吹嘘( brag的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He bragged to his friends about the crime. 他向朋友炫耀他的罪行。
  • Mary bragged that she could run faster than Jack. 玛丽夸口说她比杰克跑得快。 来自《简明英汉词典》
3 innocence ZbizC     
n.无罪;天真;无害
参考例句:
  • There was a touching air of innocence about the boy.这个男孩有一种令人感动的天真神情。
  • The accused man proved his innocence of the crime.被告人经证实无罪。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片