prenuptial agreement 婚前协议
文章来源:未知 文章作者:meng 发布时间:2010-06-25 00:31 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

今年网上特别流行两句台词,一句是“别谈钱,伤感情”,另一句是“别谈感情,伤钱”。很幽默,也很现实。似乎“钱”和“感情”这两者永远都是矛盾的,不好共存的。于是,筹备婚礼的爱侣可能因为一方要求签一份prenup而分崩离析,而有人却因为一份回报丰厚的prenup跟一个没什么感情的“财神”成婚。那么,你知道这个prenup是什么了吗?

A prenuptial agreement or premarital agreement, commonly abbreviated1 to prenup or prenupt, is a contract entered into prior to marriage, civil union or any other agreement prior to the main agreement by the people intending to marry or contract with each other.

婚前协议,通常缩写为prenup或prenupt,指有意成婚或者彼此承诺的人在结婚、民事结合(即同性结婚)或者正式注册之前签署的一份协议。

The content of a prenuptial agreement can vary widely, but commonly includes provisions for division of property and spousal support in the event of divorce or breakup of marriage. They may also include terms for the forfeiture2 of assets as a result of divorce on the grounds of adultery, further conditions of guardianship3 may be included as well.

婚前协议的内容可能不尽相同,但是普遍都包括离婚或婚姻破裂时财产分配以及配偶抚养方面的条款。有时可能还会包括因通奸而导致离婚时财产没收以及对于监护权的进一步要求等条款。

There are two types of prenuptial agreements: marriage contract for people who are married or about to be married, and cohabitation agreement for unmarried couples. A variation for people who are already married is a postnuptial agreement, also called a postmarital agreement.

婚前协议分为两种:已婚夫妇或将婚夫妇签署的婚姻协议,以及未结婚伴侣签署的同居协议。已婚夫妇签署的协议也叫做postnuptial agreement或者postmarital agreement。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 abbreviated 32a218f05db198fc10c9206836aaa17a     
adj. 简短的,省略的 动词abbreviate的过去式和过去分词
参考例句:
  • He abbreviated so much that it was hard to understand his article. 他的文章缩写词使用太多,令人费解。
  • The United States of America is commonly abbreviated to U.S.A.. 美利坚合众国常被缩略为U.S.A.。
2 forfeiture 9zMyA     
n.(名誉等)丧失
参考例句:
  • Both face maximum forfeitures of about $1.2 million.双方都面临最高120万美元左右的罚金。
  • If he should break his day,what should I gain by the exaction of the forfeiture?如果他到期不还我从这罚金中又能得到什么好处?
3 guardianship ab24b083713a2924f6878c094b49d632     
n. 监护, 保护, 守护
参考例句:
  • They had to employ the English language in face of the jealous guardianship of Britain. 他们不得不在英国疑忌重重的监护下使用英文。
  • You want Marion to set aside her legal guardianship and give you Honoria. 你要马丽恩放弃她的法定监护人资格,把霍诺丽娅交给你。
TAG标签: marriage marry agreement
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片