地道美语表达:做女人,挺不好,只能怪自己
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-07-31 08:59 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

最近染上呼吸道感染,喉咙很痛,还咳嗽,花了很多money不说,都十天了还没有完全治好,想来想去还是要怪自己平时不注意锻炼身体,以致自己的抵抗力太低。对了,这里“只能怪自己”可以用英文have only oneself to blame来表示.

 

If women are mercilessly exploited1 year after year, they have only themselves to blame. Because they tremble at the thought of been seen in public in clothes that are out of fashion.

(如果女人们被年复一年的残酷剥削,这只能怪她们自己。因为她们总是一想到自己在公众面前穿了不再流行的衣着就会颤抖。)

现在女士们花在衣着上的费用可不少,她们常抱怨说流行的东西太快了,根本就追赶不上,花了大量的钱买的衣服穿几次就不流行了,这也要怪她们自己,谁叫她们拼命的去追赶潮流呢?有句广告说做女人挺好,看来我倒觉得做女人挺不好,多累呀。这里的Have only oneself to blame意思是只有自己可以责怪。It is used to say that someone‘s problems are their own fault; they can’t blame it on others.再看一个我们比较熟悉的例子:

If he fails his exams, he‘ll only have himself to blame. He has never worked hard since this semester2.

(如果他考试考砸了,他只能责怪他自己,这学期以来他从没有认真学习过。)

由于这次病得不轻,所以发誓要好好锻炼身体。体育锻炼不仅可以增加体质,更重要的是它可以使人看起来更加精神,也能使你始终保持积极的态度和乐观的精神来面对人生,面对生活中的各种挫折。一句话,它可以charge you up.

Hank loves physical exercises, for it really charges him up.

(Hank喜欢身体锻炼,因为它能使它精神百倍)

从上面的译文可以看出,charge someone up意思是“使某人精神百倍”。Charge up原本的意思是“充电”,if a battery charges, or if you charge it, it takes in and stores electricity,在中间加上一个代词或表示人名的名词词组,意思就从中而来表示“给某人充电,使其有精神、有能量”。所以记住了charge up这个片语的意思,charge someone up 就不难理解了。再看一个例子:

After having made a big success, remember to celebrate because that is what charges you up to get through another life challenge.

(取得重要成功后,记得庆祝一番。因为庆祝能替你重新充电,来面对另外一个生命中的挑战。)

结束语:人人都喜欢接受表扬,我也不例外,每次受到表扬时总是信心百倍,干劲十足,我想一定程度的表扬也能charge us up吧!不过,表扬不能过渡,过渡表扬容易滋生自满情绪,一旦失败,这些骄傲自满的人就不会从他们自身寻找原因,也不会责怪自己(have only themselves to blame),而是把责任推卸给别人。

 


TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片