Windrush generation 疾风一代
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-09-28 08:56 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
英国首相特蕾莎•梅近日因为所谓的“Windrush generation 疾风一代”卷入更多争议中,因为长期居住在英国加勒比海地区的“英国臣民”面临着被驱逐出境的威胁。
 
面对第二次世界大战后的劳动短缺,英国曾依赖其加勒比殖民地区,这些地区的居民根据一条1948年法律,而被重新授予公民身份。那一年,政府派出了“帝国疾风号 HMT Empire Windrush”船舰到达牙买加,并带回近500名加勒比海人来英格兰工作,其中许多还是孩子。
 
这群人连同成千上万的同龄人进入1970年代,并以Windrush命名他们。运载他们的船舰曾叫Monte Rosa(罗莎舰),是一艘德国舰艇,在二战期间用来运输军队。后来在战争结束后被英国使用并重新命名。
 
Windrush一名意指温德拉什河(River Windrush),它是泰晤士河在科茨沃尔德的一条支流,在那里风会蜿蜒地吹过沼泽禾草。我们从一开始就能看到使用单词Windrush来描述这场加勒比人的迁移。根据《牛津英语辞典》(The Oxford1 English Dictionary,简称OED)的引文记录,就在1948年疾风号停靠在英格兰的两周后,《金斯顿每日邮报》的一篇文章标题中写道:“Windrush” W. Indians get London jobs.
 
将近70年后的今天,这些“疾风印第安人”正面临着被解雇和被取消社保的风险,因为政府没有留存足以证明他们法律地位的文件,甚至在2010年还销毁了所有当年的登陆卡。我们能够给出建议寻找这些“疾风”记录的一个地方,那就是:牛津字典。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 Oxford Wmmz0a     
n.牛津(英国城市)
参考例句:
  • At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford.他现在已是牛津大学的化学教授了。
  • This is where the road to Oxford joins the road to London.这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
TAG标签: generation Oxford jobs
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片