| 
 | |||||
| 
	中国人有事没事都喜欢串个门,和邻居亲友唠几句家常话。聊天的英文是chat,但闲聊还有很多地道的说法。 
	natter [ˈnætər] 唠叨;闲聊 
	have a natter 
	这是一个英式俚语,意思是漫无目的地长时间闲聊,喋喋不休 
	have a long natter长聊 
	have a good natter好好拉家常;好好聊一聊 
	例句: 
	My mother and my uncle had a long natter over coffee. 
	我妈妈和我舅舅喝咖啡的时候,拉了很久的家常。 
	chit-chat  [ˈtʃɪt tʃæt] 
	1 闲聊;聊天;闲谈 
	2 闲谈 
	chat是聊天,但拉家常更常见的用法是chit-chat. 
	因为chat可以泛指各类聊天,而chit-chat特指不重要的闲谈。拉家常也主要是在说些无关紧要的家长里短,所以拉家常也可以说chit-chat. 
	chew the fat 闲聊;拉家常 
	因为肥肉很有嚼劲,以前的人无聊了会塞块肥肉到嘴里嚼,于是chew the fat就有了闲聊的意思。 
	跟这个意思类似的说法是shoot the breeze。 | |||||
| 上一篇:串门有哪些表达  下一篇:regimen 生活规则,养生之道   | 
- 发表评论
- 
				
- 最新评论 进入详细评论页>>



